< Psaumes 139 >
1 Au maître-chantre. — Psaume de David. Éternel, tu m'as sondé, et tu m'as connu.
Para o músico chefe. Um Salmo de David. Yahweh, você me procurou, e você me conhece.
2 Tu sais quand je m'assieds et quand je me lève; Tu découvres de loin ma pensée.
Vocês conhecem meu sentar e meu levantar. Você percebe meus pensamentos de longe.
3 Tu m'observes, soit que je marche, soit que je me couche; Tu as une parfaite connaissance de toutes mes actions.
Você busca meu caminho e meu deitado, e conheço todos os meus caminhos.
4 Même avant que la parole soit sur ma langue, Déjà, ô Éternel, tu la connais tout entière.
Pois não há uma palavra em minha língua, mas eis que Yahweh, você sabe disso perfeitamente.
5 Tu es à mes côtés, et par derrière et par devant; Tu poses ta main sur moi.
Você me bainha atrás e antes. Você colocou sua mão em mim.
6 Une telle science est trop merveilleuse pour moi. Trop élevée pour que je puisse y atteindre!
This o conhecimento está além de mim. É sublime. Não posso alcançá-lo.
7 Où irais-je loin de ton Esprit, Où fuirais-je loin de ta face?
Para onde eu poderia ir de seu Espírito? Ou onde eu poderia fugir de sua presença?
8 Si je monte aux cieux, tu y es; Si je me couche dans le Sépulcre, t'y voilà! (Sheol )
Se eu ascender ao céu, você está lá. Se eu fizer minha cama no Sheol, eis que você está lá! (Sheol )
9 Si je prenais les ailes de l'aurore. Et si j'allais demeurer à l'extrémité de la mer,
If Tomo as asas do amanhecer, e estabelecer-se nas partes mais remotas do mar,
10 Là même, ta main me conduirait. Ta main droite me saisirait!
mesmo aí sua mão me conduzirá, e sua mão direita vai me segurar.
11 Si je dis: «Seules les ténèbres pourront me cacher.» — Alors, la nuit même devient lumière autour de moi.
If Eu digo: “Certamente a escuridão me esmagará”. A luz ao meu redor será noite”.
12 Pour toi les ténèbres ne sont pas obscures: La nuit resplendit comme le jour, Et les ténèbres comme la lumière!
mesmo a escuridão não se esconde de você, mas a noite brilha como o dia. A escuridão é como a luz para você.
13 Car c'est toi qui as formé mes reins, Qui m'as tissé dans le sein de ma mère.
Pois você formou o meu ser mais íntimo. Vocês me uniram no ventre de minha mãe.
14 Je te loue de ce que tu as fait de mon corps Une oeuvre si étonnante et si merveilleuse. Oui, tes oeuvres sont merveilleuses, Et mon âme ne se lasse pas de le reconnaître.
Agradeço a vocês, pois sou temerosa e maravilhosamente feita. Seus trabalhos são maravilhosos. Minha alma sabe disso muito bem.
15 La structure de mon corps n'était pas ignorée de toi, Lorsque j'étais formé dans le secret, Et tissé comme dans des entrailles souterraines,
Minha moldura não foi escondida de você, quando eu era feito em segredo, entrelaçados nas profundezas da terra.
16 Tes yeux m'ont vu, lorsque je n'étais qu'un peloton. Et sur ton livre étaient inscrits Tous les jours qui m'étaient réservés, Avant qu'un seul de ces jours existât.
Seus olhos viram meu corpo. Em seu livro, todos eles foram escritos, os dias que foram ordenados para mim, quando ainda não havia nenhum deles.
17 Que tes pensées me sont précieuses, ô Dieu, Et combien leur nombre est immense!
Como são preciosos para mim seus pensamentos, Deus! Quão vasta é a soma deles!
18 Pourrais-je les compter? Elles sont plus nombreuses que les grains de sable! Quand je me réveille, elles occupent encore mon esprit.
If Eu os contaria, eles são em maior número do que a areia. Quando acordo, ainda estou com você.
19 Dieu, ne feras-tu pas mourir le méchant? Hommes de sang, éloignez-vous de moi!
Se apenas você, Deus, matasse os ímpios. Afastem-se de mim, seus homens sedentos de sangue!
20 Ils se servent de ton nom pour mal faire; Tes ennemis l'invoquent pour mentir.
Pois eles falam contra você de forma perversa. Seus inimigos levam seu nome em vão.
21 Éternel, comment ne haïrais-je pas ceux qui te haïssent, Et n'aurais-je pas en horreur ceux qui s'élèvent contre toi?
Yahweh, eu não odeio aqueles que te odeiam? Não estou contristado com aqueles que se levantam contra você?
22 Je les hais d'une parfaite haine; Je les tiens pour mes ennemis.
Eu os odeio com ódio perfeito. Eles se tornaram meus inimigos.
23 Sonde-moi, ô Dieu fort, et connais mon coeur; Éprouve-moi, et connais mes pensées.
Procure em mim, Deus, e conheça meu coração. Experimente-me, e conheça meus pensamentos.
24 Regarde si je suis sur une voie funeste. Et conduis-moi dans la voie de l'éternité!
Veja se há algum modo maligno em mim, e me conduzir da maneira eterna.