< Psaumes 132 >
1 Cantique des pèlerinages. Éternel, souviens-toi de David Et de ses pénibles labeurs,
上行之詩。 耶和華啊,求你記念大衛所受的一切苦難!
2 Lui qui fit ce serment à l'Éternel Et ce voeu au Puissant de Jacob:
他怎樣向耶和華起誓, 向雅各的大能者許願,
3 «Je n'entrerai pas dans la tente où j'habite, Et je ne monterai pas sur le lit où je repose;
說:我必不進我的帳幕, 也不上我的床榻;
4 Je ne donnerai pas de sommeil à mes yeux. Ni de repos à, mes paupières,
我不容我的眼睛睡覺, 也不容我的眼目打盹;
5 Avant d'avoir trouvé une résidence pour l'Éternel, Une demeure pour le Puissant de Jacob!»
直等我為耶和華尋得所在, 為雅各的大能者尋得居所。
6 Nous avions entendu dire que l'arche était à Éphrath, Et nous l'avons trouvée dans les champs de Jaar.
我們聽說約櫃在以法他, 我們在基列‧耶琳就尋見了。
7 Entrons dans la demeure de l'Éternel; Prosternons-nous devant son marchepied;
我們要進他的居所, 在他腳凳前下拜。
8 Lève-toi, ô Éternel, viens dans ton lieu de repos, Toi et l'arche où ta majesté réside!
耶和華啊,求你興起, 和你有能力的約櫃同入安息之所!
9 Que tes sacrificateurs se parent de leurs vêtements sacrés, Et que tes fidèles poussent des cris de joie!
願你的祭司披上公義! 願你的聖民歡呼!
10 Pour l'amour de David, ton serviteur, Ne repousse pas la face de ton Oint!
求你因你僕人大衛的緣故, 不要厭棄你的受膏者!
11 L'Éternel a fait à David ce serment immuable, Et il ne le révoquera point: «Je mettrai sur ton trône un fils issu de toi.
耶和華向大衛、憑誠實起了誓, 必不反覆,說: 我要使你所生的 坐在你的寶座上。
12 Si tes enfants gardent mon alliance Et les enseignements que je leur donnerai, Leurs fils aussi, à perpétuité, Seront assis sur ton trône.»
你的眾子若守我的約 和我所教訓他們的法度, 他們的子孫必永遠坐在你的寶座上。
13 L'Éternel a fait choix de Jérusalem: Il a désiré en faire son séjour.
因為耶和華揀選了錫安, 願意當作自己的居所,
14 «Cette ville est le lieu de mon repos, à perpétuité; Elle est la résidence que j'ai désirée.
說:這是我永遠安息之所; 我要住在這裏, 因為是我所願意的。
15 Je remplirai de provisions ses greniers; Je rassasierai de pain ses indigents.
我要使其中的糧食豐滿, 使其中的窮人飽足。
16 Je donnerai pour vêtements à ses sacrificateurs Le salut qui vient de moi, Et ses fidèles pousseront des cris d'allégresse.
我要使祭司披上救恩, 聖民大聲歡呼!
17 C'est là que je ferai croître la puissance de David; C'est là que j'ai préparé un flambeau pour mon Oint.
我要叫大衛的角在那裏發生; 我為我的受膏者預備明燈。
18 Je couvrirai de honte ses ennemis. Et sur sa tête brillera son diadème!»
我要使他的仇敵披上羞恥; 但他的冠冕要在頭上發光。