< Psaumes 119 >

1 Heureux ceux dont la conduite est intègre, Et qui suivent la loi de l'Éternel!
행위 완전하여 여호와의 법에 행하는 자가 복이 있음이여
2 Heureux ceux qui obéissent à ses enseignements, Qui le recherchent de tout leur coeur,
여호와의 증거를 지키고 전심으로 여호와를 구하는 자가 복이 있도다
3 Et qui ne commettent pas d'iniquité, Mais qui marchent dans les voies de l'Éternel!...
실로 저희는 불의를 행치 아니하고 주의 도를 행하는도다
4 Tu as donné tes commandements, ô Dieu, Pour qu'on les observe avec soin.
주께서 주의 법도로 명하사 우리로 근실히 지키게 하셨나이다
5 Daigne diriger ma conduite, Afin que j'observe tes préceptes!
내 길을 굳이 정하사 주의 율례를 지키게 하소서
6 Alors je n'aurai point à rougir, Quand je fixerai les regards sur tous tes commandements.
내가 주의 모든 계명에 주의할 때에는 부끄럽지 아니하리이다
7 Je te célébrerai dans la droiture de mon coeur. Quand j'aurai appris tes justes jugements.
내가 주의 의로운 판단을 배울 때에는 정직한 마음으로 주께 감사하리이다
8 Je veux observer tes préceptes; Ne m'abandonne pas entièrement!
내가 주의 율례를 지키오리니 나를 아주 버리지 마옵소서
9 Comment le jeune homme rendra-t-il pure sa conduite? C'est en restant fidèle à ta parole.
청년이 무엇으로 그 행실을 깨끗케 하리이까? 주의 말씀을 따라 삼갈 것이니이다
10 Je te cherche de tout mon coeur; Ne permets pas que je m'égare loin de tes commandements!
내가 전심으로 주를 찾았사오니 주의 계명에서 떠나지 말게 하소서
11 J'ai serré ta parole dans mon coeur. Afin de ne pas pécher contre toi.
주께서 나를 가르치셨으므로 내가 주의 규례에서 떠나지 아니하였나이다
12 Béni sois-tu, ô Éternel! Enseigne-moi tes préceptes.
주의 말씀의 맛이 내게 어찌 그리 단지요 내 입에 꿀보다 더하니이다
13 Mes lèvres énumèrent Tous les jugements que ta bouche a prononcés.
주의 말씀은 내 발에 등이요 내 길에 빛이니이다
14 Je trouve autant de joie à suivre tes enseignements, Qu'à posséder tous les trésors du monde.
나의 고난이 막심하오니 여호와여, 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
15 Je méditerai tes commandements, Et je fixerai mes regards sur tes sentiers.
나의 생명이 항상 위경에 있사오나 주의 법은 잊지 아니하나이다
16 Je ferai mes délices de tes préceptes, Et je n'oublierai point tes paroles.
내가 주의 말씀을 지키려고 발을 금하여 모든 악한 길로 가지 아니하였사오며
17 Accorde ce bienfait à ton serviteur: que je vive. Et que je garde ta parole!
주의 의로운 규례를 지키기로 맹세하고 굳게 정하였나이다
18 Dessille mes yeux. Afin que je contemple les merveilles de ta loi.
주의 법도로 인하여 내가 명철케 되었으므로 모든 거짓 행위를 미워하나이다
19 Je suis étranger sur la terre; Ne me cache pas tes commandements!
주의 법도를 지키므로 나의 명철함이 노인보다 승하니이다
20 Mon âme est consumée par l'amour Que lui inspirent tes lois, en tout temps.
여호와여, 구하오니 내 입의 낙헌제를 받으시고 주의 규례로 나를 가르치소서
21 Tu menaces les orgueilleux, Ces maudits qui s'écartent de tes commandements.
주께서 세상의 모든 악인을 찌끼 같이 버리시니 그러므로 내가 주의 증거를 사랑하나이다
22 Éloigne de moi l'opprobre et le mépris; Car j'obéis à tes enseignements.
주의 증거로 내가 영원히 기업을 삼았사오니 이는 내 마음의 즐거움이 됨이니이다
23 Les puissants eux-mêmes se sont assis, Et ils ont parlé contre moi; Mais ton serviteur médite tes préceptes.
내가 주께 범죄치 아니하려 하여 주의 말씀을 내 마음에 두었나이다
24 Oui, tes enseignements font mes délices: Ils sont mes meilleurs conseillers.
내가 두 마음 품는 자를 미워하고 주의 법을 사랑하나이다
25 Mon âme est abattue dans la poussière; Fais-moi revivre, selon ta parole!
악인이 나를 해하려고 올무를 놓았사오나 나는 주의 법도에서 떠나지 아니하였나이다
26 Je t'ai fait connaître ma conduite, et tu m'as approuvé; Enseigne-moi tes préceptes.
너희 행악자여 나를 떠날지어다 나는 내 하나님의 계명을 지키리로다
27 Montre-moi la voie que tu m'ordonnes de suivre. Et je méditerai tes merveilles.
주의 말씀대로 나를 붙들어 살게 하시고 내 소망이 부끄럽지 말게 하소서
28 Mon âme attristée se fond en larmes; Relève-moi, selon ta parole!
주의 율례에서 떠나는 자는 주께서 다 멸시하셨으니 저희 궤사는 허무함이니이다
29 Éloigne-moi de la voie du mensonge; Accorde-moi comme une grâce la connaissance de ta loi!
나를 붙드소서 그리하시면 내가 구원을 얻고 주의 율례에 항상 주의하리이다
30 J'ai choisi la voie de la fidélité; J'ai mis tes jugements devant mes yeux.
내가 주의 율례를 길이 끝까지 행하려고 내 마음을 기울였나이다
31 Je me suis attaché à tes enseignements: Éternel, ne me rends pas confus!
주는 나의 은신처요 방패시라 내가 주의 말씀을 바라나이다
32 Je m'élancerai dans la voie de tes commandements, Quand tu auras mis mon coeur au large.
나는 주의 종이오니 깨닫게 하사 주의 증거를 알게 하소서
33 Éternel, apprends-moi à suivre tes préceptes, Et je les observerai jusqu'à la fin.
내가 공과 의를 행하였사오니 나를 압박자에게 붙이지 마옵소서
34 Donne-moi l'intelligence, et j'observerai ta loi: Je la pratiquerai de tout mon coeur.
주의 인자하신 대로 주의 종에게 행하사 주의 율례로 내게 가르치소서
35 Conduis-moi dans les sentiers de tes commandements; Car mon bonheur est de les suivre.
내 눈이 주의 구원과 주의 의로운 말씀을 사모하기에 피곤하니이다
36 Incline mon coeur vers tes enseignements. Et non pas vers le gain.
찬송을 받으실 여호와여, 주의 율례를 내게 가르치소서
37 Détourne mes yeux de la contemplation des choses vaines; Que je trouve la vie en marchant dans tes voies.
그러므로 내가 주의 계명을 금 곧 정금보다 더 사랑하나이다
38 Accomplis envers ton serviteur ta promesse: Tu l’as donnée pour qu’on te craigne.
내 육체가 주를 두려워함으로 떨며 내가 또 주의 판단을 두려워하나이다
39 Détourne de moi l'opprobre que je redoute; Car tes jugements sont pleins de bonté.
저희가 주의 법을 폐하였사오니 지금은 여호와의 일하실 때니이다
40 J'ai un ardent amour pour tes commandements! Fais-moi revivre par ta justice!
주의 증거가 기이하므로 내 영혼이 이를 지키나이다
41 Éternel, que tes bontés et ton salut Descendent sur moi, selon ta promesse!
그러므로 내가 범사에 주의 법도를 바르게 여기고 모든 거짓 행위를 미워하나이다
42 Alors je saurai comment répondre à celui qui m'outrage; Car je me confie en ta parole.
주의 종을 보증하사 복을 얻게 하시고 교만한 자가 나를 압박하지 못하게 하소서
43 Ne me refuse pas entièrement la faveur De rendre témoignage à la vérité; Car je mets mon attente en tes jugements.
내 대적이 주의 말씀을 잊어버렸으므로 내 열성이 나를 소멸하였나이다
44 Alors j'observerai ta loi constamment. Sans l'abandonner jamais.
사람의 압박에서 나를 구속하소서 그리하시면 내가 주의 법도를 지키리이다
45 Je marcherai d'un pas libre; Car j'ai à coeur de suivre tes commandements.
주의 명하신 증거는 의롭고 지극히 성실하도소이다
46 Je proclamerai tes volontés devant les rois. Et je n'en aurai aucune honte.
나의 행보를 주의 말씀에 굳게 세우시고 아무 죄악이 나를 주장치 못하게 하소서
47 Je ferai mes délices de tes commandements: Ils sont l'objet de mon amour.
저희가 주의 법을 지키지 아니하므로 내 눈물이 시냇물 같이 흐르나이다
48 J'élèverai mes mains vers tes commandements que j'aime. Et je méditerai tes préceptes.
주의 얼굴로 주의 종에게 비취시고 주의 율례로 나를 가르치소서
49 Souviens-toi de la parole donnée à ton serviteur C'est sur elle que tu as fondé mon espérance.
내가 주의 계명을 사모하므로 입을 열고 헐떡였나이다
50 Ce qui me console dans mon affliction, C'est que ta parole me rend la vie.
여호와여, 주는 의로우시고 주의 판단은 정직하시니이다
51 Des orgueilleux me couvrent de railleries; Mais je ne m'écarte pas de ta loi.
주의 말씀을 열므로 우둔한 자에게 비취어 깨닫게 하나이다
52 Je me rappelle tes jugements d'autrefois, ô Éternel, Et j'y trouve ma consolation.
주의 이름을 사랑하는 자에게 베푸시던 대로 내게 돌이키사 나를 긍휼히 여기소서
53 L'indignation me saisit, à cause des méchants Qui abandonnent ta loi.
주의 입의 모든 규례를 나의 입술로 선포하였으며
54 Tes préceptes sont le sujet de mes cantiques, Dans la maison où j'habite en étranger.
환난과 우환이 내게 미쳤으나 주의 계명은 나의 즐거움이니이다
55 La nuit, je me rappelle ton nom, ô Éternel, Et j'observe ta loi.
주의 말씀을 묵상하려고 내 눈이 야경이 깊기 전에 깨었나이다
56 Le bien qui m'est échu en partage. C'est de garder tes commandements.
여호와여, 내가 전심으로 부르짖었사오니 내게 응답하소서 내가 주의 율례를 지키리이다
57 Tu es ma part, ô Éternel. C'est pourquoi j'ai promis de garder tes paroles.
주의 인자하심을 따라 내 소리를 들으소서 여호와여 주의 규례를 따라 나를 살리소서
58 Je t'ai imploré de tout mon coeur: Aie pitié de moi, selon ta promesse!
내가 주께 부르짖었사오니 나를 구원하소서 내가 주의 증거를 지키리이다
59 J'ai fait l'examen de ma conduite, Et j'ai dirigé mes pas dans la voie de tes enseignements.
주의 의는 영원한 의요 주의 법은 진리로소이다
60 Je me hâte, je ne diffère point D'observer tes commandements.
주의 증거는 영원히 의로우시니 나로 깨닫게 하사 살게 하소서
61 Les pièges des méchants m'ont environné; Je n'ai point oublié ta loi.
내가 미천하여 멸시를 당하나 주의 법도를 잊지 아니하였나이다
62 Au milieu de la nuit, je me lève pour te célébrer, A cause de tes justes jugements.
주의 말씀이 심히 정미하므로 주의 종이 이를 사랑하나이다
63 Je suis le compagnon de tous ceux qui te craignent Et qui observent tes commandements.
내가 모든 재물을 즐거워함 같이 주의 증거의 도를 즐거워하였나이다
64 Éternel, la terre est pleine de ta bonté! Enseigne-moi tes préceptes.
내가 새벽 전에 부르짖으며 주의 말씀을 바랐사오며
65 Tu as fait du bien à ton serviteur, Éternel, selon ta parole.
구원이 악인에게서 멀어짐은 저희가 주의 율례를 구하지 아니함이니이다
66 Donne-moi un sens droit, ainsi que la vraie sagesse; Car j'ai foi en tes commandements.
나의 고난을 보시고 나를 건지소서 내가 주의 법을 잊지 아니함이니이다
67 Avant d'être affligé, je m'égarais; Mais, maintenant, j'observe ta parole.
여호와여, 주의 긍휼이 크오니 주의 규례를 따라 나를 소성케 하소서
68 Tu es bon, et tu manifestes ta bonté: Enseigne-moi tes préceptes.
주의 말씀을 지키지 아니하는 궤사한 자를 내가 보고 슬퍼하였나이다
69 Des orgueilleux ont ourdi contre moi des mensonges; Mais moi, j'obéis de tout mon coeur à tes ordres.
내가 주의 법도를 묵상하며 주의 도에 주의하며
70 Leur coeur est épaissi comme de la graisse; Moi, je trouve mes délices dans ta loi.
나를 핍박하는 자와 나의 대적이 많으나 나는 주의 증거에서 떠나지 아니하였나이다
71 Il m'est bon d'avoir été affligé: C'est ainsi que j'ai appris à connaître ta volonté.
내가 전부터 주의 증거를 궁구하므로 주께서 영원히 세우신 것인줄을 알았나이다
72 Les enseignements de ta bouche sont plus précieux pour moi Que des milliers de pièces d'or et d'argent.
내가 주의 법도 사랑함을 보옵소서 여호와여, 주의 인자하신 대로 나를 소성케 하소서
73 Toi dont les mains m'ont formé et créé, Donne-moi l'intelligence, afin que je puisse apprendre tes lois.
주는 나의 원한을 펴시고 나를 구속하사 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
74 Ceux qui te craignent me verront, et ils se réjouiront; Car j'espère en ta parole.
악을 좇는 자가 가까이 왔사오니 저희는 주의 법에서 머니이다
75 Je sais, ô Éternel, que tes jugements ne sont que justice: C'est dans ta fidélité que tu m'as affligé.
여호와여, 주께서 가까이 계시오니 주의 모든 계명은 진리니이다
76 Que ta bonté soit donc ma consolation. Comme tu l'as promis à ton serviteur.
여호와여, 나의 부르짖음이 주의 앞에 이르게 하시고 주의 말씀대로 나를 깨닫게 하소서
77 Que tes compassions s'étendent sur moi, et je vivrai; Car ta loi fait mes délices.
방백들이 무고히 나를 핍박하오나 나의 마음은 주의 말씀만 경외하나이다
78 Que les orgueilleux soient confus. Eux qui m'oppriment sans motif; Et moi, je méditerai tes commandements.
내 심령이 주의 증거를 지켰사오며 내가 이를 지극히 사랑하나이다
79 Qu'ils reviennent à moi, ceux qui te craignent Et qui connaissent tes enseignements!
주의 말씀의 강령은 진리오니 주의 의로운 모든 규례가 영원하리이다
80 Que mon coeur soit sincèrement attaché à tes préceptes, Afin que je n'aie pas à rougir de honte!
여호와여, 내가 주의 구원을 바라며 주의 계명을 행하였나이다
81 Mon âme languit après son salut; J'espère en ta parole.
주의 법을 사랑하는 자에게는 큰 평안이 있으니 저희에게 장애물이 없으리이다
82 Mes yeux se consument dans l'attente de ta promesse; Je dis: «Quand me consoleras-tu?»
내가 거짓을 미워하며 싫어하고 주의 법을 사랑하나이다
83 Je suis comme une outre dans un nuage de fumée; Mais je n'oublie pas tes préceptes.
주의 율례를 즐거워하며 주의 말씀을 잊지 아니하리이다
84 Combien courte est la vie de ton serviteur! Quand donc feras-tu justice de ceux qui me persécutent?
내가 주의 법도와 증거를 지켰사오니 나의 모든 행위가 주의 앞에 있음이니이다
85 Les orgueilleux ont creusé des pièges sous mes pas; Car jamais ils n'agissent selon ta loi.
주의 의로운 규례를 인하여 내가 하루 일곱번씩 주를 찬양하나이다!
86 Tous tes commandements témoignent de ta fidélité. Mes ennemis me persécutent sans motif; aide-moi!
사람이 많은 탈취물을 얻은 것처럼 나는 주의 말씀을 즐거워하나이다
87 Encore un peu, et ils me faisaient disparaître de la terre! Mais je n'abandonne pas tes commandements.
주께서 율례를 내게 가르치시므로 내 입술이 찬송을 발할지니이다
88 Fais-moi revivre, toi qui es plein de bonté. Et j'obéirai aux enseignements de ta bouche.
내 혼을 살게 하소서 그리하시면 주를 찬송하리이다 주의 규례가 나를 돕게 하소서
89 Éternel, ta parole subsiste à jamais dans les cieux;
내가 주의 법도를 택하였사오니 주의 손이 항상 나의 도움이 되게 하소서
90 Ta fidélité dure d'âge en âge! Tu as fondé la terre, et elle demeure ferme.
여호와여, 내가 주의 구원을 사모하였사오며 주의 법을 즐거워하나이다
91 Tout subsiste aujourd'hui selon tes lois; Car toutes choses te servent.
잃은 양 같이 내가 유리하오니 주의 종을 찾으소서 내가 주의 계명을 잊지 아니함이니이다
92 Si ta loi n'eût fait mes délices. J'aurais déjà péri dans ma misère.
주의 종을 후대하여 살게 하소서 그리하시면 주의 말씀을 지키리이다
93 Jamais je n'oublierai tes commandements; Car c'est par eux que tu m'as fait revivre.
나의 간구가 주의 앞에 달하게 하시고 주의 말씀대로 나를 건지소서
94 Je suis à toi, sauve-moi; Car je m'applique à suivre tes commandements.
주의 모든 계명이 의로우므로 내 혀가 주의 말씀을 노래할지니이다
95 Les méchants m'ont épié pour me faire périr; Mais je suis attentif à tes enseignements.
내 눈을 열어서 주의 법의 기이한 것을 보게 하소서
96 J'ai vu des bornes à tout ce qui est parfait; Mais ta loi est d'une étendue sans fin.
나는 땅에서 객이 되었사오니 주의 계명을 내게 숨기지 마소서
97 Combien j'aime ta loi! Tout le jour, je m'applique à la méditer.
주의 규례를 항상 사모함으로 내 마음이 상하나이다
98 Tes commandements me rendent plus sage Que mes ennemis, Parce qu'ils sont toujours présents à mon esprit.
교만하여 저주를 받으며 주의 계명에서 떠나는 자를 주께서 꾸짖으셨나이다
99 J'ai surpassé en sagesse tous ceux qui m'avaient instruit; Car tes enseignements sont l'objet de mes méditations.
내가 주의 증거를 지켰사오니 훼방과 멸시를 내게서 떠나게 하소서
100 Je suis plus intelligent que les vieillards eux-mêmes; Car j'ai gardé tes commandements.
방백들도 앉아 나를 훼방하였사오나 주의 종은 주의 율례를 묵상하였나이다
101 J'ai détourné mes pas de tout mauvais chemin, Afin d'observer ta parole.
주의 증거는 나의 즐거움이요 나의 모사니이다
102 Je ne m'écarte point de tes lois, Parce que c'est toi qui m'as instruit.
내 영혼이 진토에 붙었사오니 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
103 Combien tes paroles sont douces à mon palais, Plus douces que le miel à ma bouche!
내가 나의 행위를 고하매 주께서 내게 응답하셨으니 주의 율례를 내게 가르치소서
104 Tes commandements m'instruisent; C'est pourquoi je hais tous les sentiers trompeurs.
나로 주의 법도의 길을 깨닫게 하소서 그리하시면 내가 주의 기사를 묵상하리이다
105 Ta parole est un flambeau qui guide mes pas, Une lumière sur mon sentier.
나의 영혼이 눌림을 인하여 녹사오니 주의 말씀대로 나를 세우소서
106 J'ai juré — et je tiendrai ma promesse. — D'observer tes justes lois.
거짓 행위를 내게서 떠나게 하시고 주의 법을 제게 은혜로이 베푸소서
107 Je suis extrêmement affligé: Éternel, fais-moi revivre, selon ta parole!
내가 성실한 길을 택하고 주의 규례를 내 앞에 두었나이다
108 Agrée les chants de louange Que t'offre ma bouche, ô Eternel, Et enseigne-moi tes commandements!
내가 주의 증거에 밀접하였사오니 여호와여, 나로 수치를 당케 마소서
109 Ma vie est continuellement en danger; Mais je n'oublie point ta loi.
주께서 내 마음을 넓히시오면 내가 주의 계명의 길로 달려 가리이다
110 Les méchants m'ont tendu des pièges; Mais je ne me suis pas écarté de tes commandements.
여호와여, 주의 율례의 도를 내게 가르치소서 내가 끝까지 지키리이다
111 Tes enseignements sont pour toujours mon héritage; Ils sont la joie de mon coeur.
나로 깨닫게 하소서 내가 주의 법을 준행하며 전심으로 지키리이다
112 J'ai rendu mon coeur docile à l'observation de tes préceptes, Pour toujours, jusqu'à la fin.
나로 주의 계명의 첩경으로 행케 하소서 내가 이를 즐거워함이니이다
113 Je hais les hommes au coeur double; Mais j'aime ta loi.
내 마음을 주의 증거로 향하게 하시고 탐욕으로 향치 말게 하소서
114 Tu es mon refuge et mon bouclier; J'espère en ta parole.
내 눈을 돌이켜 허탄한 것을 보지 말게 하시고 주의 도에 나를 소성케 하소서
115 Retirez-vous de moi, méchants! Je veux garder les commandements de mon Dieu.
주를 경외케 하는 주의 말씀을 주의 종에게 세우소서
116 Soutiens-moi, selon ta promesse, Afin que je vive, Et ne me fais pas rougir d'avoir mis en toi mon espérance!
나의 두려워하는 훼방을 내게서 떠나게 하소서 주의 규례는 선하심이니이다
117 Soutiens-moi: je serai sauvé. Et j'aurai toujours les yeux sur tes préceptes!
내가 주의 법도를 사모하였사오니 주의 의에 나를 소성케 하소서
118 Tu traites avec mépris tous ceux qui s'écartent de tes lois; Car toutes leurs machinations sont frappées d'impuissance.
여호와여, 주의 말씀대로 주의 인자하심과 주의 구원을 내게 임하게 하소서
119 Tu rejettes, comme de l'écume. Tous les méchants de la terre. C'est pourquoi j'aime tes enseignements.
그리하시면 내가 나를 훼방하는 자에게 대답할 말이 있사오리니 내가 주의 말씀을 의뢰함이니이다
120 Ma chair tremble de frayeur en ta présence. Et je crains tes jugements.
진리의 말씀이 내 입에서 조금도 떠나지 말게 하소서 내가 주의 규례를 바랐음이니이다
121 J'ai pratiqué ce qui est droit et juste; Ne m'abandonne pas à mes oppresseurs!
내가 주의 율법을 항상 영영히 끝없이 지키리이다
122 Prends sous ta garde le bonheur de ton serviteur; Que les orgueilleux ne m'oppriment pas!
내가 주의 법도를 구하였사오니 자유롭게 행보할 것이오며
123 Mes yeux se consument dans l'attente de ton salut Et de tes promesses, ô Dieu juste.
또 열왕 앞에 주의 증거를 말할 때에 수치를 당치 아니하겠사오며
124 Agis envers ton serviteur selon ta bonté, Et enseigne-moi tes préceptes.
나의 사랑하는 바 주의 계명을 스스로 즐거워하며
125 Je suis ton serviteur; donne-moi l'intelligence, Afin que je puisse comprendre tes enseignements.
또 나의 사랑하는 바 주의 계명에 내 손을 들고 주의 율례를 묵상하리이다
126 Le temps est venu d'agir en ta faveur, ô Éternel; Car on viole ta loi.
주의 종에게 하신 말씀을 기억하소서 주께서 나로 소망이 있게 하셨나이다
127 C'est pourquoi j'aime tes commandements Plus que l'or, même que l'or fin.
이 말씀은 나의 곤란 중에 위로라 주의 말씀이 나를 살리셨음이니이다
128 Ainsi je proclame que tous tes commandements sont droits, Et je hais tout sentier trompeur.
교만한 자가 나를 심히 조롱하였어도 나는 주의 법을 떠나지 아니 하였나이다
129 Tes enseignements sont admirables; Aussi mon âme les met-elle en pratique.
여호와여, 주의 옛 규례를 내가 기억하고 스스로 위로하였나이다
130 Tes paroles sont une révélation qui éclaire; Elles donnent de l'intelligence aux simples.
주의 율법을 버린 악인들을 인하여 내가 맹렬한 노에 잡혔나이다
131 J'ouvre la bouche et je soupire; Car j'ai un grand amour pour tes commandements.
나의 나그네 된 집에서 주의 율례가 나의 노래가 되었나이다
132 Regarde-moi et prends pitié de moi, Comme tu le fais pour ceux qui aiment ton nom.
여호와여, 내가 밤에 주의 이름을 기억하고 주의 법을 지켰나이다
133 Que ta parole affermisse mes pas. Et ne permets point que le péché domine sur moi.
내 소유는 이것이니 곧 주의 법도를 지킨 것이니이다
134 Délivre-moi de l'oppression des hommes. Afin que j'observe tes commandements!
여호와는 나의 분깃이시니 나는 주의 말씀을 지키리라 하였나이다
135 Fais resplendir ta face sur ton serviteur, Et enseigne-moi tes préceptes!
내가 전심으로 은혜를 구하였사오니 주의 말씀대로 나를 긍휼히 여기소서
136 Des ruisseaux de larmes coulent de mes yeux. Parce que personne n'observe ta loi.
내가 내 행위를 생각하고 주의 증거로 내 발을 돌이켰사오며
137 Tu es juste, ô Éternel, Et tes jugements sont droits.
주의 계명을 지키기에 신속히 하고 지체치 아니하였나이다
138 Tu prescris avec force, dans tes enseignements, La justice et la fidélité.
악인의 줄이 내게 두루 얽혔을지라도 나는 주의 법을 잊지 아니하였나이다
139 Mon zèle me consume, Parce que mes ennemis ont oublié tes paroles.
내가 주의 의로운 규례를 인하여 밤중에 일어나 주께 감사하리이다
140 Ta parole est parfaitement pure; Aussi est-elle chère à ton serviteur.
나는 주를 경외하는 모든 자와 주의 법도를 지키는 자의 동무라
141 Je suis petit et méprisé; Mais je n'oublie pas tes commandements.
여호와여, 주의 인자하심이 땅에 충만하였사오니 주의 율례로 나를 가르치소서
142 Ta justice est une justice éternelle, Et ta loi n'est que vérité.
여호와여, 주의 말씀대로 주의 종을 선대하셨나이다
143 La détresse et l'angoisse m'ont atteint; Mais tes commandements font mes délices.
내가 주의 계명을 믿었사오니 명철과 지식을 내게 가르치소서
144 Tes enseignements sont éternellement justes; Donne-m'en l'intelligence, afin que je vive!
고난 당하기 전에는 내가 그릇 행하였더니 이제는 주의 말씀을 지키나이다
145 Je t'invoque de tout mon coeur; réponds-moi, ô Éternel, Et je garderai tes préceptes.
주는 선하사 선을 행하시오니 주의 율례로 나를 가르치소서
146 Je crie vers toi; sauve-moi, Et je suivrai tes enseignements.
교만한 자가 거짓을 지어 나를 치려 하였사오나 나는 전심으로 주의 법도를 지키리이다
147 Je devance l'aurore, et je t'invoque: Je mets mon espoir en ta parole.
저희 마음은 살쪄 지방 같으나 나는 주의 법을 즐거워하나이다
148 Mes yeux devancent les veilles de la nuit, Pour méditer ta promesse.
고난 당한 것이 내게 유익이라 이로 인하여 내가 주의 율례를 배우게 되었나이다
149 Dans ta bonté, ô Éternel, écoute ma voix; Dans ta justice, fais-moi revivre!
주의 입의 법이 내게는 천천 금은보다 승하니이다
150 Les voilà près de moi, ceux qui se précipitent dans le crime Et qui se détournent de ta loi.
주의 손이 나를 만들고 세우셨사오니 나로 깨닫게 하사 주의 계명을 배우게 하소서
151 Mais toi aussi, ô Éternel, tu t'approches de moi. Et tous tes commandements m'assurent de ta fidélité.
주를 경외하는 자가 나를 보고 기뻐할 것은 내가 주의 말씀을 바라는 연고니이다
152 Depuis longtemps j'ai appris à connaître tes enseignements; Car tu les as établis pour toujours.
여호와여, 내가 알거니와 주의 판단은 의로우시고 주께서 나를 괴롭게 하심은 성실하심으로 말미암음이니이다
153 Regarde mon affliction, et délivre-moi; Car je n'ai pas oublié ta loi.
구하오니 주의 종에게 하신 말씀대로 주의 인자하심이 나의 위안이 되게 하시며
154 Défends ma cause, et délivre-moi; Fais-moi revivre, selon ta promesse!
주의 긍휼히 여기심이 내게 임하사 나로 살게 하소서 주의 법은 나의 즐거움이니이다
155 Le salut est loin des méchants. Parce qu'ils ne se soucient pas de tes préceptes.
교만한 자가 무고히 나를 엎드러뜨렸으니 저희로 수치를 당케 하소서 나는 주의 법도를 묵상하리이다
156 Tes compassions sont en grand nombre, ô Éternel: Fais-moi revivre, suivant les arrêts de ta justice!
주를 경외하는 자로 내게 돌아오게 하소서 그리하시면 저희가 주의 증거를 알리이다
157 Mes persécuteurs et mes adversaires sont nombreux; Mais je ne me détourne pas de tes enseignements.
내 마음으로 주의 율례에 완전케 하사 나로 수치를 당치 않게 하소서
158 J'ai vu les infidèles, et j'en ai horreur: Ils n'observent pas ta parole.
나의 영혼이 주의 구원을 사모하기에 피곤하오나 나는 오히려 주의 말씀을 바라나이다
159 Vois combien j'aime tes commandements; Éternel, fais-moi revivre, dans ta bonté!
나의 말이 주께서 언제나 나를 안위하시겠나이까 하면서 내 눈이 주의 말씀을 바라기에 피곤하니이다
160 Ta parole tout entière n'est que vérité, Et tous les arrêts de ta justice sont éternels.
내가 연기 중의 가죽병 같이 되었으나 오히려 주의 율례를 잊지 아니하나이다
161 Les grands m'ont persécuté sans motif; Mais mon coeur n'a craint que tes paroles.
주의 종의 날이 얼마나 되나이까 나를 핍박하는 자를 주께서 언제나 국문하시리이까?
162 Je me réjouis de ta promesse. Comme celui qui a trouvé un grand trésor.
주의 법을 좇지 아니하는 교만한 자가 나를 해하려고 웅덩이를 팠나이다
163 Je hais, j'ai en horreur le mensonge. Et j'aime ta loi.
주의 모든 계명은 신실하니이다 저희가 무고히 나를 핍박하오니 나를 도우소서
164 Je te loue sept fois le jour. Pour les arrêts de ta justice.
저희가 나를 세상에서 거의 멸하였으나 나는 주의 법도를 버리지 아니하였사오니
165 Grande est la paix de ceux qui aiment ta loi: Rien ne peut les faire chanceler.
주의 인자하심을 따라 나로 소성케 하소서 그리하시면 주의 입의 증거를 내가 지키리이다
166 Éternel, j'attends ta délivrance, Et je pratique tes commandements.
여호와여, 주의 말씀이 영원히 하늘에 굳게 섰사오며
167 Mon âme obéit à tes enseignements, Et je les aime d'un grand amour.
주의 성실하심은 대대에 이르나이다 주께서 땅을 세우셨으므로 땅이 항상 있사오니
168 J'observe tes commandements et tes lois; Car toute ma conduite est présente à tes yeux.
천지가 주의 규례대로 오늘까지 있음은 만물이 주의 종이 된 연고니이다
169 Éternel, que mon cri parvienne jusqu'à toi! Donne-moi l'intelligence, conformément à ta parole!
주의 법이 나의 즐거움이 되지 아니하였더면 내가 내 고난 중에 멸망하였으리이다
170 Que ma supplication s'élève jusqu'à toi! Délivre-moi, suivant ta promesse!
내가 주의 법도를 영원히 잊지 아니하오니 주께서 이것들로 나를 살게 하심이니이다
171 Mes lèvres proclameront ta louange, Quand tu m'auras enseigné tes préceptes.
나는 주의 것이오니 나를 구원하소서 내가 주의 법도를 찾았나이다
172 Ma langue célébrera ta parole; Car tous tes commandements sont justes.
악인이 나를 멸하려고 엿보오나 나는 주의 증거를 생각하겠나이다
173 Étends ta main pour me venir en aide; Car je veux obéir à tes commandements.
내가 보니 모든 완전한 것이 다 끝이 있어도 주의 계명은 심히 넓으니이다
174 Je soupire après ton salut, ô Éternel, Et ta loi fait mes délices.
내가 주의 법을 어찌 그리 사랑하는지요 내가 그것을 종일 묵상하나이다
175 Que mon âme vive, afin qu'elle te loue, Et que tes jugements soient mon appui!
주의 계명이 항상 나와 함께 하므로 그것이 나로 원수보다 지혜롭게 하나이다
176 Je suis errant comme une brebis perdue: Viens à la recherche de ton serviteur! Car je n'ai pas oublié tes commandements!
내가 주의 증거를 묵상하므로 나의 명철함이 나의 모든 스승보다 승하며

< Psaumes 119 >