< Psaumes 118 >
1 Célébrez l'Éternel; car il est bon, Et sa miséricorde dure éternellement!
Give thanks to YHWH, For [He is] good, for His kindness [is] for all time.
2 Qu'Israël dise: «Oui, sa miséricorde dure éternellement!»
Now let Israel say, His kindness [is] for all time.
3 Que la maison d'Aaron dise: «Sa miséricorde dure éternellement!»
Now let the house of Aaron say, His kindness [is] for all time.
4 Que ceux qui craignent l'Éternel disent: «Sa miséricorde dure éternellement!»
Now let those fearing YHWH say, His kindness [is] for all time.
5 Du sein de la détresse, j'ai invoqué l'Éternel; Il m'a exaucé et m'a mis au large.
I called YAH from the narrow place, YAH answered me in a broad place.
6 L'Éternel est pour moi, je ne craindrai rien: Que pourraient me faire les hommes?
YHWH [is] for me, I do not fear what man does to me.
7 L'Éternel est pour moi, il est parmi mes défenseurs; Je verrai la confusion de mes ennemis!
YHWH [is] for me among my helpers, And I look on those hating me.
8 Mieux vaut se réfugier auprès de l'Éternel, Que mettre sa confiance en l'homme;
Better to take refuge in YHWH, Than to trust in man,
9 Mieux vaut se réfugier auprès de l'Éternel, Que mettre sa confiance dans les grands de la terre.
Better to take refuge in YHWH, Than to trust in princes.
10 Toutes les nations m'avaient assiégé; Au nom de l'Éternel, je les ai détruites.
All nations have surrounded me, In the Name of YHWH I surely cut them off.
11 Oui, elles m'avaient assiégé, Elles m'avaient cerné de toutes parts; Au nom de l'Éternel, je les ai détruites.
They have surrounded me, Indeed, they have surrounded me, In the Name of YHWH I surely cut them off.
12 Elles m'avaient entouré comme un essaim d'abeilles; Elles ont été consumées comme un feu d'épines. C'est au nom de l'Éternel que je les ai détruites.
They surrounded me as bees, They have been extinguished as a fire of thorns, In the Name of YHWH I surely cut them off.
13 Mes ennemis s'étaient jetés sur moi pour me faire tomber; Mais l'Éternel m'a secouru.
You have severely thrust me to fall, And YHWH has helped me.
14 L'Éternel est ma force et le sujet de mes louanges; Il a été mon libérateur.
YAH is my strength and song, And He is to me for salvation.
15 Un chant de triomphe et de délivrance S'élève dans les tentes des justes. «La main de l'Éternel agit avec puissance!
A voice of singing and salvation, [Is] in the tents of the righteous, The right hand of YHWH is doing valiantly.
16 La main de l'Éternel est victorieuse; La main de l'Éternel agit avec puissance!»
The right hand of YHWH is exalted, The right hand of YHWH is doing valiantly.
17 Je ne mourrai point, mais je vivrai. Et je raconterai les oeuvres de l'Éternel.
I do not die, but live, And recount the works of YAH,
18 L'Éternel m'a châtié sévèrement; Mais il ne m'a pas livré à la mort.
YAH has severely disciplined me, And has not given me up to death.
19 Ouvrez-moi les portes du Dieu de justice; J'entrerai dans le temple et je célébrerai l'Éternel.
Open gates of righteousness to me, I enter into them—I thank YAH.
20 Voici la porte de l'Éternel; Les justes entreront.
This [is] the gate to YHWH, The righteous enter into it.
21 Je te célébrerai, car tu m'as exaucé, Et tu as été mon libérateur.
I thank You, for You have answered me, And are to me for salvation.
22 La pierre qu'avaient rejetée ceux qui bâtissaient Est devenue la maîtresse pierre de l'angle.
A stone the builders refused Has become head of a corner.
23 Cela vient de l'Éternel, Et c'est une merveille à nos yeux.
This has been from YHWH, It [is] wonderful in our eyes,
24 Voici la journée que l'Éternel a faite: Livrons-nous à la joie et à l'allégresse!
This [is] the day YHWH has made, We rejoice and are glad in it.
25 Éternel, délivre-nous! Éternel, donne-nous la prospérité!
Ah, now, O YHWH, please save, Ah, now, O YHWH, please prosper.
26 Béni soit celui qui vient au nom de l'Éternel! Du seuil de la maison de l'Éternel, nous vous bénissons.
Blessed [is] He who is coming In the Name of YHWH, We blessed you from the house of YHWH,
27 L'Éternel est le Dieu fort, et il nous a éclairés. Liez les victimes avec des cordes, Et amenez-les jusqu'aux angles de l'autel.
God [is] YHWH, and He gives light to us, Direct the festal-sacrifice with cords, To the horns of the altar.
28 Tu es mon Dieu fort, je te célébrerai; Tu es mon Dieu, je t'exalterai.
You [are] my God, and I confess You, My God, I exalt You.
29 Louez l'Éternel; car il est bon, Et sa miséricorde dure éternellement!
Give thanks to YHWH, For [He is] good, for His kindness [is] for all time!