< Psaumes 118 >
1 Célébrez l'Éternel; car il est bon, Et sa miséricorde dure éternellement!
Amah kah sitlohnah he kumhal duela a then dongah BOEIPA te uem uh lah.
2 Qu'Israël dise: «Oui, sa miséricorde dure éternellement!»
A sitlohnah he kumhal due ham ni tila Israel loh thui laeh saeh.
3 Que la maison d'Aaron dise: «Sa miséricorde dure éternellement!»
A sitlohnah he kumhal due ham ni tila Aron imkhui loh thui uh laeh saeh.
4 Que ceux qui craignent l'Éternel disent: «Sa miséricorde dure éternellement!»
A sitlohnah he kumhal due ham ni tila BOEIPA aka rhih rhoek loh thui uh laeh saeh.
5 Du sein de la détresse, j'ai invoqué l'Éternel; Il m'a exaucé et m'a mis au large.
Longcaek ah khaw BOEIPA ka khue tih BOEIPA loh a hoengpoeknah la kai n'doo.
6 L'Éternel est pour moi, je ne craindrai rien: Que pourraient me faire les hommes?
BOEIPA he kai taengah a om dongah ka rhih mahpawh. Hlang loh kai taengah balae a saii thai eh?
7 L'Éternel est pour moi, il est parmi mes défenseurs; Je verrai la confusion de mes ennemis!
BOEIPA tah kai taengah kai aka bom la a om dongah kai loh ka lunguet rhoek te ka sawt pueng ni.
8 Mieux vaut se réfugier auprès de l'Éternel, Que mettre sa confiance en l'homme;
Hlang dongah pangtung lakah BOEIPA dongah ying te then ngai.
9 Mieux vaut se réfugier auprès de l'Éternel, Que mettre sa confiance dans les grands de la terre.
Hlangcong dongah pangtung lakah BOEIPA dongah n'ying te then ngai.
10 Toutes les nations m'avaient assiégé; Au nom de l'Éternel, je les ai détruites.
Namtom boeih loh kai m'vael uh coeng dae amih te BOEIPA ming neh ka tloek uh.
11 Oui, elles m'avaient assiégé, Elles m'avaient cerné de toutes parts; Au nom de l'Éternel, je les ai détruites.
Amih loh kai m'vael khaw m'vael uh ngawn dae BOEIPA ming neh ka tloek van.
12 Elles m'avaient entouré comme un essaim d'abeilles; Elles ont été consumées comme un feu d'épines. C'est au nom de l'Éternel que je les ai détruites.
Khoi bangla kai te m'ven uh cakhaw amih te BOEIPA ming neh ka tloek dongah hling hmai bangla thi uh.
13 Mes ennemis s'étaient jetés sur moi pour me faire tomber; Mais l'Éternel m'a secouru.
Kai he cungku sak hamla nan tulh khaw nan tulh uh dae BOEIPA loh kai m'bom.
14 L'Éternel est ma force et le sujet de mes louanges; Il a été mon libérateur.
BOEIPA tah ka sarhi neh ka laa la om tih kai ham khangnah la om.
15 Un chant de triomphe et de délivrance S'élève dans les tentes des justes. «La main de l'Éternel agit avec puissance!
BOEIPA bantang ah thadueng aka khueh, hlang dueng kah dap khuiah tamlung ol neh khangnah om.
16 La main de l'Éternel est victorieuse; La main de l'Éternel agit avec puissance!»
BOEIPA loh bantang kut a thueng. BOEIPA kah bantang kut loh caem a saii.
17 Je ne mourrai point, mais je vivrai. Et je raconterai les oeuvres de l'Éternel.
Ka duek pawt vetih ka hing pueng ni. Te dongah BOEIPA kah bibi te ka doek ni.
18 L'Éternel m'a châtié sévèrement; Mais il ne m'a pas livré à la mort.
BOEIPA loh kai n'toel khaw n'toel coeng. Tedae dueknah dongah kai n'khueh moenih.
19 Ouvrez-moi les portes du Dieu de justice; J'entrerai dans le temple et je célébrerai l'Éternel.
Kai ham duengnah vongka hang ong lah. Te long te ka kun saeh lamtah BOEIPA ka uem eh.
20 Voici la porte de l'Éternel; Les justes entreront.
He tah BOEIPA kah vongka ni. Anih he aka dueng rhoek loh paan uh saeh.
21 Je te célébrerai, car tu m'as exaucé, Et tu as été mon libérateur.
Kai nan doo tih kai ham khangnah la na om dongah namah te ka uem ni.
22 La pierre qu'avaient rejetée ceux qui bâtissaient Est devenue la maîtresse pierre de l'angle.
Im aka sa rhoek loh a hnawt uh lungto te bangkil soi la pawk.
23 Cela vient de l'Éternel, Et c'est une merveille à nos yeux.
He he BOEIPA taeng lamkah ni halo. Te khaw mamih mikhmuh ah khobaerhambae la om.
24 Voici la journée que l'Éternel a faite: Livrons-nous à la joie et à l'allégresse!
He he BOEIPA kah a saii khohnin ni, omngaih uh sih lamtah amah dongah kohoe sak uh lah sih.
25 Éternel, délivre-nous! Éternel, donne-nous la prospérité!
Aw BOEIPA n'khang laeh. Aw BOEIPA n'thaihtak sak laeh.
26 Béni soit celui qui vient au nom de l'Éternel! Du seuil de la maison de l'Éternel, nous vous bénissons.
BOEIPA ming neh aka lo tah a yoethen pai. BOEIPA im lamkah nangmih te yoethen kam paekuh.
27 L'Éternel est le Dieu fort, et il nous a éclairés. Liez les victimes avec des cordes, Et amenez-les jusqu'aux angles de l'autel.
BOEIPA tah Pathen ni. Mamih taengah ha sae tih khotue hmueih te hmueihtuk ki dongah rhuivaeh neh a khih uh.
28 Tu es mon Dieu fort, je te célébrerai; Tu es mon Dieu, je t'exalterai.
Nang tah ka Pathen ni. Te dongah ka Pathen namah te kang uem vetih kan pomsang ni.
29 Louez l'Éternel; car il est bon, Et sa miséricorde dure éternellement!
A sitlohnah he kumhal due ham a then dongah BOEIPA te uem uh lah.