< Psaumes 111 >

1 Louez l'Éternel! Je célébrerai l'Éternel de tout mon coeur. Dans le conseil et l'assemblée des hommes droits.
Halleluja. Będę wysławiał Pana całem sercem w radzie szczerych, i w zgromadzeniu.
2 Les oeuvres de l'Éternel sont grandes; Elles font l'admiration de tous ceux qui les aiment.
Wielkie sprawy Pańskie, jawne u wszystkich, którzy się w nich kochają.
3 Ses actes font éclater sa splendeur et sa magnificence. Et sa justice demeure éternellement.
Chwalebne i ozdobne dzieło jego, a sprawiedliwość jego trwa na wieki.
4 Il a perpétué le souvenir de ses oeuvres merveilleuses. L'Éternel est miséricordieux et compatissant:
Pamiątkę cudów swoich uczynił miłosierny a litościwy Pan.
5 Il donne leur nourriture à ceux qui le craignent; Il se souvient toujours de son alliance.
Dał pokarm tym, którzy się go boją, pamiętając wiecznie na przymierze swoje.
6 Il a montré à son peuple la puissance de ses oeuvres, En lui donnant l'héritage des nations.
Moc spraw swoich oznajmił ludowi swemu, dawszy im dziedzictwo pogan.
7 Les oeuvres de ses mains ne sont que vérité et que justice. Et tous ses commandements sont immuables.
Uczynki rąk jego prawda i sąd; nieodmienne są wszystkie przykazania jego,
8 Ils sont inébranlables pour toujours, à perpétuité; Car ils ont pour fondement la vérité et la droiture.
Utwierdzone na wieki wieczne, uczynione w prawdzie i w szczerości.
9 Il a envoyé la délivrance à son peuple; Il a établi son alliance pour toujours. Son nom est saint et redoutable.
Wykupienie posławszy ludowi swemu, przykazał na wieki strzedź przymierza swego; święte i straszne jest imię jego.
10 La crainte de l'Éternel est le commencement de la sagesse: Ceux qui observent ses lois sont vraiment sages. Sa louange subsiste éternellement.
Początek mądrości jest bojaźń Pańska; rozumu dobrego nabywają wszyscy, którzy rozkazanie Pańskie czyną; chwała jego trwa na wieki.

< Psaumes 111 >