< Psaumes 106 >
1 Et elle se referma sur la troupe d'Abiram.
할렐루야! 여호와께 감사하라 그는 선하시며 그 인자하심이 영원함이로다
2 Qui pourrait raconter les victoires de l'Éternel, Et publier toutes ses louanges?
뉘 능히 여호와의 능하신 사적을 전파하며 그 영예를 다 광포할꼬
3 Heureux ceux qui observent la justice, Qui font en tout temps ce qui est droit!
공의를 지키는 자들과 항상 의를 행하는 자는 복이 있도다
4 Éternel, souviens-toi de moi, Toi qui es plein de bienveillance pour ton peuple. Viens, accorde-moi ton salut,
여호와여, 주의 백성에게 베푸시는 은혜로 나를 기억하시며 주의 구원으로 나를 권고하사
5 Afin que j'aie part au bonheur de tes élus, Que je me réjouisse de la joie de ton peuple. Et que je me glorifie avec ceux qui t'appartiennent!
나로 주의 택하신 자의 형통함을 보고 주의 나라의 기업으로 즐거워하게 하시며 주의 기업과 함께 자랑하게 하소서
6 Nous et nos pères, nous avons péché. Nous avons mal agi; nous sommes coupables!
우리가 열조와 함께 범죄하여 사특을 행하며 악을 지었나이다
7 Nos pères, en Egypte, ne furent pas attentifs à tes miracles; Ils ne se souvinrent pas de la multitude de tes bontés; Mais ils se révoltèrent près de la mer, Sur les bords de la mer Rouge.
우리 열조가 애굽에서 주의 기사를 깨닫지 못하며 주의 많은 인자를 기억지 아니하고 바다 곧 홍해에서 거역하였나이다
8 Dieu les sauva, pour l'amour de son nom, Afin de manifester sa puissance.
그러나 여호와께서 자기 이름을 위하여 저희를 구원하셨으니 그 큰 권능을 알게 하려 하심이로다
9 Il menaça la mer Rouge, et elle fut mise à sec; Il les conduisit à travers les abîmes comme à travers le désert.
이에 홍해를 꾸짖으시니 곧 마르매 저희를 인도하여 바다 지나기를 광야를 지남 같게 하사
10 Il les délivra des mains de l'adversaire, Et les sauva des mains de l'ennemi.
저희를 그 미워하는 자의 손에서 구원하시며 그 원수의 손에서 구속하셨고
11 Les flots recouvrirent leurs oppresseurs: Aucun de ces derniers ne put échapper.
저희 대적은 물이 덮으매 하나도 남지 아니하였도다
12 Alors ils crurent aux promesses de Dieu, Et ils chantèrent ses louanges.
이에 저희가 그 말씀을 믿고 그 찬송을 불렀도다
13 Bientôt, ils oublièrent ses oeuvres; Ils n'eurent pas confiance en ses desseins.
저희가 미구에 그 행사를 잊어버리며 그 가르침을 기다리지 아니하고
14 Ils se laissèrent gagner par la convoitise dans le désert. Et ils tentèrent Dieu dans la solitude.
광야에서 욕심을 크게 발하며 사막에서 하나님을 시험하였도다
15 Alors il accueillit favorablement leur demande, Mais il envoya parmi eux la mortalité.
여호와께서 저희의 요구한 것을 주셨을지라도 그 영혼을 파리하게 하셨도다
16 Pendant qu'ils campaient, ils furent jaloux de Moïse Et d'Aaron, le saint de l'Éternel.
저희가 진에서 모세와 여호와의 성도 아론을 질투하매
17 La terre s'ouvrit; elle engloutit Dathan,
땅이 갈라져 다단을 삼키며 아비람의 당을 덮었으며
18 Le feu dévora leur troupe; La flamme consuma les méchants.
불이 그 당 중에 붙음이여 화염이 악인을 살랐도다
19 Ils firent un veau d'or au pied de l'Horeb, Et ils se prosternèrent devant une image de fonte.
저희가 호렙에서 송아지를 만들고 부어 만든 우상을 숭배하여
20 Ils échangèrent le Dieu qui était leur gloire, Contre l'image d'un boeuf qui broute l'herbe.
자기 영광을 풀 먹는 소의 형상으로 바꾸었도다
21 Ils oublièrent Dieu, leur libérateur. Qui avait accompli des prodiges en Egypte,
애굽에서 큰 일을 행하신 그 구원자 하나님을 저희가 잊었나니
22 Des merveilles dans le pays de Cham, Et des oeuvres redoutables sur la mer Rouge.
그는 함 땅에서 기사와 홍해에서 놀랄 일을 행하신 자로다
23 Dieu parlait même de les anéantir; Mais Moïse, son élu, se tint sur la brèche en face de lui, Pour détourner sa colère et pour empêcher leur destruction.
그러므로 여호와께서 저희를 멸하리라 하셨으나 그 택하신 모세가 그 결렬된 중에서 그 앞에 서서 그 노를 돌이켜 멸하시지 않 게 하였도다
24 Ils méprisèrent une terre pleine de délices, Ne voulant pas croire à la promesse divine.
저희가 낙토를 멸시하며 그 말씀을 믿지 아니하고
25 Ils murmurèrent dans leurs tentes; Ils n'écoutèrent pas la voix de l'Éternel.
저희 장막에서 원망하며 여호와의 말씀을 청종치 아니하였도다
26 Alors il leur fit le serment De les laisser périr dans le désert,
이러므로 저가 맹세하시기를 저희로 광야에 엎더지게 하고
27 De laisser périr leur postérité parmi les nations. De les disperser dans tous les pays.
또 그 후손을 열방 중에 엎드러뜨리며 각지에 흩어지게 하리라 하셨도다
28 Ils s'attachèrent à Baal-Péor, Et mangèrent les sacrifices offerts à des dieux sans vie.
저희가 또 바알브올과 연합하여 죽은 자에게 제사한 음식을 먹어서
29 Ils irritèrent Dieu par leurs crimes, Et la mortalité fondit sur eux.
그 행위로 주를 격노케 함을 인하여 재앙이 그 중에 유행하였도다
30 Mais Phinées se leva; il intervint, Et le fléau fut arrêté.
때에 비느하스가 일어나 처벌하니 이에 재앙이 그쳤도다
31 Son zèle lui fut imputé comme un acte de justice. Dans tous les âges, à perpétuité.
이 일을 저에게 의로 정하였으니 대대로 무궁하리로다
32 Ils excitèrent aussi le courroux de l'Éternel Près des eaux de Mériba, Et Moïse fut affligé à cause d'eux;
저희가 또 므리바 물에서 여호와를 노하시게 하였으므로 저희로 인하여 얼이 모세에게 미쳤나니
33 Car ils aigrirent son esprit. De sorte qu'il prononça des paroles imprudentes.
이는 저희가 그 심령을 거역함을 인하여 모세가 그 입술로 망령되이 말하였음이로다
34 Ils ne détruisirent pas les peuples Que l'Éternel leur avait ordonné d'anéantir.
저희가 여호와의 명을 좇지 아니하여 이족들을 멸하지 아니하고
35 Mais ils se mêlèrent aux autres nations. Et ils apprirent à faire comme elles.
열방과 섞여서 그 행위를 배우며
36 Ils servirent leurs idoles. Qui furent pour eux un piège,
그 우상들을 섬기므로 그것이 저희에게 올무가 되었도다
37 Et ils sacrifièrent aux démons leurs fils, Ainsi que leurs filles.
저희가 그 자녀로 사신에게 제사하였도다
38 Ils répandirent le sang innocent, Le sang de leurs fils et de leurs filles, Qu'ils sacrifièrent aux idoles de Canaan; Et le pays fut profané par ces meurtres.
무죄한 피 곧 저희 자녀의 피를 흘려 가나안 우상에게 제사하므로 그 땅이 피에 더러웠도다
39 Ils se souillèrent par leurs actes impies, Et se déshonorèrent par leur conduite infâme.
저희는 그 행위로 더러워지며 그 행동이 음탕하도다
40 La colère de l'Éternel s'enflamma contre son peuple; Il prit en aversion son héritage.
그러므로 여호와께서 자기 백성에게 맹렬히 노하시며 자기 기업을 미워하사
41 Il livra les Israélites entre les mains des nations; Ceux qui les haïssaient dominèrent sur eux.
저희를 열방의 손에 붙이시매 저희를 미워하는 자들이 저희를 치리 하였도다
42 Leurs ennemis les opprimèrent Et les firent plier sous leur pouvoir.
저희가 원수들의 압박을 받고 그 수하에 복종케 되었도다
43 Maintes fois, il les délivra; Mais eux se révoltaient, N'obéissant qu'à leurs mauvaises pensées, Et ils consommaient leur perte par leurs propres fautes.
여호와께서 여러 번 저희를 건지시나 저희가 꾀로 거역하며 자기 죄악으로 인하여 낮아짐을 당하였도다
44 Toutefois, il les regarda dans leur détresse, Quand il entendit leur cri.
그러나 여호와께서 저희의 부르짖음을 들으실 때에 그 고통을 권고하시며
45 Il se souvint en leur faveur de son alliance. Et il les prit en pitié, dans sa grande miséricorde.
저희를 위하여 그 언약을 기억하시고 그 많은 인자하심을 따라 뜻을 돌이키사
46 Il leur fit trouver grâce Auprès de tous ceux qui les retenaient captifs.
저희로 사로잡은 모든 자에게서 긍휼히 여김을 받게 하셨도다
47 Sauve-nous, ô Éternel, notre Dieu, Et rassemble-nous du sein des nations. Afin que nous célébrions ton saint nom. Et que nous mettions notre gloire à te louer!
여호와 우리 하나님이여, 우리를 구원하사 열방 중에서 모으시고 우리로 주의 성호를 감사하며 주의 영예를 찬양하게 하소서
48 Béni soit l'Éternel, le Dieu d'Israël, De siècle en siècle, Et que tout le peuple dise: Amen! Louez l'Éternel!
여호와 이스라엘의 하나님을 영원부터 영원까지 찬양할지어다! 모든 백성들아 아멘 할지어다 할렐루야