< Hébreux 13 >
1 Que l'amour fraternel règne parmi vous. N'oubliez pas l'hospitalité;
bhrAtRSu prema tiSThatu| atithisevA yuSmAbhi rna vismaryyatAM
2 c'est en la pratiquant que quelques-uns ont logé des anges sans le savoir.
yatastayA pracchannarUpeNa divyadUtAH keSAJcid atithayo'bhavan|
3 Souvenez-vous de ceux qui sont en prison, comme si vous étiez prisonniers avec eux, et de ceux qui sont maltraités, puisque vous avez un corps semblable au leur.
bandinaH sahabandibhiriva duHkhinazca dehavAsibhiriva yuSmAbhiH smaryyantAM|
4 Que le mariage soit respecté par tous, et le lit conjugal sans souillure; car Dieu jugera les impurs et les adultères.
vivAhaH sarvveSAM samIpe sammAnitavyastadIyazayyA ca zuciH kintu vezyAgAminaH pAradArikAzcezvareNa daNDayiSyante|
5 Que votre conduite ne soit pas inspirée par l'amour de l'argent; contentez-vous de ce que vous avez, car Dieu lui-même a dit: «Je ne te délaisserai pas; je ne t'abandonnerai point.»
yUyam AcAre nirlobhA bhavata vidyamAnaviSaye santuSyata ca yasmAd Izvara evedaM kathitavAn, yathA, "tvAM na tyakSyAmi na tvAM hAsyAmi|"
6 Aussi pouvons-nous dire avec confiance: «Le Seigneur vient à mon aide; je ne craindrai rien. Que pourrait me faire l'homme?»
ataeva vayam utsAhenedaM kathayituM zaknumaH, "matpakSe paramezo'sti na bheSyAmi kadAcana| yasmAt mAM prati kiM karttuM mAnavaH pArayiSyati||"
7 Souvenez-vous de vos conducteurs, qui vous ont annoncé la parole de Dieu; considérez quelle a été la fin de leur vie, et imitez leur foi.
yuSmAkaM ye nAyakA yuSmabhyam Izvarasya vAkyaM kathitavantaste yuSmAbhiH smaryyantAM teSAm AcArasya pariNAmam Alocya yuSmAbhisteSAM vizvAso'nukriyatAM|
8 Jésus-Christ est le même, hier, aujourd'hui, éternellement! (aiōn )
yIzuH khrISTaH zvo'dya sadA ca sa evAste| (aiōn )
9 Ne vous laissez pas entraîner par toutes sortes de doctrines étrangères; car il est bon que le coeur soit affermi par la grâce, et non par l'usage d'aliments qui ne servent de rien à ceux qui observent de telles pratiques.
yUyaM nAnAvidhanUtanazikSAbhi rna parivarttadhvaM yato'nugraheNAntaHkaraNasya susthirIbhavanaM kSemaM na ca khAdyadravyaiH| yatastadAcAriNastai rnopakRtAH|
10 Nous avons un autel, dont ceux qui célèbrent le culte dans le tabernacle n'ont pas le droit de se nourrir.
ye daSyasya sevAM kurvvanti te yasyA dravyabhojanasyAnadhikAriNastAdRzI yajJavedirasmAkam Aste|
11 En effet, les corps des animaux, dont le sang est porté par le souverain sacrificateur dans le sanctuaire pour l'expiation du péché, sont brûlés hors du camp.
yato yeSAM pazUnAM zoNitaM pApanAzAya mahAyAjakena mahApavitrasthAnasyAbhyantaraM nIyate teSAM zarIrANi zibirAd bahi rdahyante|
12 C'est pour cela que Jésus lui-même, afin de sanctifier le peuple par son propre sang, a souffert hors des portes.
tasmAd yIzurapi yat svarudhireNa prajAH pavitrIkuryyAt tadarthaM nagaradvArasya bahi rmRtiM bhuktavAn|
13 Ainsi, sortons hors du camp, pour aller à lui, en portant son opprobre.
ato hetorasmAbhirapi tasyApamAnaM sahamAnaiH zibirAd bahistasya samIpaM gantavyaM|
14 En effet, nous n'avons point ici-bas de cité permanente, mais nous cherchons celle qui est à venir.
yato 'trAsmAkaM sthAyi nagaraM na vidyate kintu bhAvi nagaram asmAbhiranviSyate|
15 Offrons donc sans cesse à Dieu par lui un sacrifice de louanges, c'est-à-dire l'hommage de lèvres qui confessent son nom.
ataeva yIzunAsmAbhi rnityaM prazaMsArUpo balirarthatastasya nAmAGgIkurvvatAm oSThAdharANAM phalam IzvarAya dAtavyaM|
16 N'oubliez pas non plus la bienfaisance et la libéralité, car c'est à de tels sacrifices que Dieu prend plaisir.
aparaJca paropakAro dAnaJca yuSmAbhi rna vismaryyatAM yatastAdRzaM balidAnam IzvarAya rocate|
17 Obéissez à vos conducteurs et soyez-leur soumis, — car ils veillent au salut de vos âmes, dont ils auront à rendre compte, — afin qu'ils s'acquittent de leur ministère avec joie, et non en gémissant, ce qui ne serait pas à votre avantage.
yUyaM svanAyakAnAm AjJAgrAhiNo vazyAzca bhavata yato yairupanidhiH pratidAtavyastAdRzA lokA iva te yuSmadIyAtmanAM rakSaNArthaM jAgrati, ataste yathA sAnandAstat kuryyu rna ca sArttasvarA atra yatadhvaM yatasteSAm Arttasvaro yuSmAkam iSTajanako na bhavet|
18 Priez pour nous, car nous sommes assurés d'avoir une bonne conscience, étant résolus à nous bien conduire en toutes choses.
aparaJca yUyam asmannimittiM prArthanAM kuruta yato vayam uttamamanoviziSTAH sarvvatra sadAcAraM karttum icchukAzca bhavAma iti nizcitaM jAnImaH|
19 Je vous demande instamment de le faire, afin que je vous sois plus tôt rendu.
vizeSato'haM yathA tvarayA yuSmabhyaM puna rdIye tadarthaM prArthanAyai yuSmAn adhikaM vinaye|
20 Que le Dieu de paix, — qui a ramené du milieu des morts notre Seigneur Jésus, devenu, par le sang d'une alliance éternelle, le grand Pasteur des brebis, — (aiōnios )
anantaniyamasya rudhireNa viziSTo mahAn meSapAlako yena mRtagaNamadhyAt punarAnAyi sa zAntidAyaka Izvaro (aiōnios )
21 vous rende capables de toute bonne oeuvre, pour l'accomplissement de sa volonté, opérant en vous ce qui lui est agréable, par Jésus-Christ, auquel soit la gloire, aux siècles des siècles! Amen. (aiōn )
nijAbhimatasAdhanAya sarvvasmin satkarmmaNi yuSmAn siddhAn karotu, tasya dRSTau ca yadyat tuSTijanakaM tadeva yuSmAkaM madhye yIzunA khrISTena sAdhayatu| tasmai mahimA sarvvadA bhUyAt| Amen| (aiōn )
22 Frères, je vous prie de faire bon accueil à ces paroles d'exhortation; c'est en peu de mots que je vous ai écrit.
he bhrAtaraH, vinaye'haM yUyam idam upadezavAkyaM sahadhvaM yato'haM saMkSepeNa yuSmAn prati likhitavAn|
23 Sachez que notre frère Timothée a été mis en liberté; s'il vient bientôt, j'irai vous voir avec lui.
asmAkaM bhrAtA tImathiyo mukto'bhavad iti jAnIta, sa ca yadi tvarayA samAgacchati tarhi tena sArddhaMm ahaM yuSmAn sAkSAt kariSyAmi|
24 Saluez tous vos conducteurs et tous les saints. Ceux d'Italie vous saluent.
yuSmAkaM sarvvAn nAyakAn pavitralokAMzca namaskuruta| aparam itAliyAdezIyAnAM namaskAraM jJAsyatha|
25 Que la grâce soit avec vous tous!
anugraho yuSmAkaM sarvveSAM sahAyo bhUyAt| Amen|