< 1 Timothée 2 >
1 Je recommande donc, avant toutes choses, qu'on fasse des requêtes, des prières, des supplications et des actions de grâces pour tous les hommes,
Mi deseo es, antes que nada, que hagan peticiones, oraciones, intercesiones acción de gracias por la humanidad;
2 pour les rois et pour tous ceux qui exercent l'autorité, afin que nous puissions mener une vie paisible et tranquille, en toute piété et en toute honnêteté.
Para los reyes y todos aquellos en autoridad; para que podamos tener una vida tranquila y calmada llena de reverencia a Dios y comportamiento serio.
3 C'est là une chose bonne et agréable aux yeux de Dieu, notre Sauveur,
Esto es bueno y agradable a los ojos de Dios nuestro Salvador;
4 qui veut que tous les hommes soient sauvés et parviennent à la connaissance de la vérité.
Cuyo deseo es que todos los hombres puedan tener la salvación y llegar al conocimiento de lo que es verdadero.
5 En effet, il y a un seul Dieu, et un seul Médiateur entre Dieu et les hommes, Jésus-Christ, homme,
Porque hay un Dios y un mediador entre Dios y los hombres, el hombre Cristo Jesús,
6 qui s'est donné lui-même en rançon pour tous. Tel est le témoignage qui a été rendu en son temps,
Que se entregó a sí mismo como ofrenda por todos; testimonio de lo cual debía ser dado en el momento correcto;
7 et pour lequel — je dis la vérité, je ne mens point. — j'ai été établi prédicateur, apôtre et docteur des Païens, afin de les instruire dans la foi et dans la vérité.
Y de esto me hice predicador y apóstol (lo que digo es verdad en Cristo, no miento) y un maestro de los gentiles en la fe verdadera.
8 Je veux donc que les hommes prient en tout lieu, élevant au ciel des mains pures, sans colère et sans contestation.
Es mi deseo, entonces, que en todo lugar los hombres se entreguen a sí mismos a la oración, levantando manos santas, sin ira ni discusión.
9 Je veux aussi que les femmes s'habillent d'une manière décente, qu'avec pudeur et modestie elles se parent, non de tresses ou d'or, de perles ou de vêtements somptueux,
Y que las mujeres pueden estar vestidas con ropa sencilla, con pudor y modestia; no con cabello trenzado y oro o joyas o túnicas de gran precio;
10 mais de bonnes oeuvres, comme il convient à des femmes qui font profession de piété.
Pero vestido de buenas obras, como es correcto para las mujeres que viven en el temor de Dios.
11 Que la femme écoute l'instruction en silence, avec une entière soumission.
Permita que una mujer silenciosamente tome el lugar de un alumno y esté bajo autoridad.
12 Je ne permets pas à la femme d'enseigner, ni de prendre autorité sur l'homme; mais elle doit demeurer dans le silence.
En mi opinión, es correcto que una mujer no sea maestra, o que gobierne a un hombre, sino que esté callada.
13 Car Adam fut formé le premier, et Eve ensuite.
Porque Adán fue formado primero, luego Eva;
14 Et ce n'est pas Adam qui fut séduit; mais la femme, ayant été séduite, tomba dans la transgression.
Y Adán no fue engañado, sino que la mujer, siendo engañada, cayó en pecado.
15 Cependant, elle sera sauvée en devenant mère, si elle persévère sagement dans la foi, dans la charité et dans la sanctification.
Pero si continúa con fe y amor y santidad, con modestia ella se salvará engendrando hijos.