< 1 Thessaloniciens 3 >

1 C'est pourquoi, ne pouvant plus attendre, nous avons mieux aimé rester seuls à Athènes,
WHEREFORE when we could no longer forbear, we thought it good to be left at Athens alone:
2 et vous envoyer Timothée, notre frère, serviteur de Dieu et ministre de l'Évangile du Christ, pour vous affermir et vous encourager dans votre foi,
and sent Timothy our brother, and a minister of God, and our fellow-labourer in the gospel of Christ, that he might stablish you, and comfort you concerning your faith:
3 afin qu'aucun de vous ne soit ébranlé par de telles afflictions; car, vous le savez vous-mêmes, c'est à cela que nous sommes destinés.
that no man might be shaken by these tribulations; for ye yourselves know that thereunto we are appointed.
4 Et lorsque nous étions auprès de vous, nous vous avons dit d'avance que nous aurions des afflictions à souffrir, comme cela est arrivé, et vous le savez bien.
For when we were with you, we told you before that we were about to suffer tribulation; as also it came to pass, and ye know.
5 Ne pouvant donc attendre plus longtemps, j'envoyai Timothée pour être informé de l'état de votre foi, craignant que le Tentateur ne vous eût tentés et que notre travail ne fût devenu inutile.
For this cause also, when I could no longer forbear, I sent to know your fidelity, lest by any means the tempter had tempted you, and our labour should be in vain.
6 Mais Timothée, qui vient d'arriver ici de chez vous, nous a donné de bonnes nouvelles de votre foi et de votre charité. Il nous a dit le bon souvenir que vous gardez toujours de nous, et le désir que vous avez de nous voir, comme nous désirons aussi vous voir nous-mêmes.
But now when Timothy returned to us from you, and brought us the glad tidings of your faith and love, and that ye retain a kind remembrance of us always, earnestly desirous to see us, as we are also to see you:
7 Ainsi, frères, au milieu de toutes nos peines et de toutes nos afflictions, vous avez été pour nous, par votre foi, un sujet de consolation.
for this cause we have felt consolation, brethren, in you under all our tribulation and distress, because of your fidelity.
8 Car nous vivons maintenant, puisque vous demeurez fermes dans le Seigneur.
For now we live, if ye stand fast in the Lord.
9 Et comment pourrions-nous assez rendre grâces à Dieu à votre sujet, pour toute la joie dont nous sommes comblés à cause de vous, en la présence de notre Dieu?
For what sufficient thanks can we render to God for you, for all the joy with which we rejoice on your account before our God,
10 Nous lui demandons nuit et jour, très instamment, de nous permettre de vous revoir, et d'ajouter ce qui manque encore à votre foi.
night and day most fervently praying that we may see your face, and amply supply the deficiencies of your faith?
11 Que Dieu lui-même, notre Père, et Jésus, notre Seigneur, dirigent nos pas vers vous!
Now God himself, and our Father, and the Lord Jesus Christ direct our way unto you.
12 Et que le Seigneur fasse croître et abonder votre charité les uns pour les autres et à l'égard de tous, comme il en est de nous-mêmes à votre égard,
And the Lord cause you to abound and overflow with love one to another, and towards all men, as we also do to you:
13 afin que vos coeurs soient affermis, et qu'ils soient irrépréhensibles dans la sainteté devant Dieu, notre Père, lorsque notre Seigneur Jésus viendra avec tous ses saints!
to the end that your hearts may be established blameless in holiness before God and our Father, at the coming of our Lord Jesus Christ with all his saints.

< 1 Thessaloniciens 3 >