< 1 Thessaloniciens 3 >

1 C'est pourquoi, ne pouvant plus attendre, nous avons mieux aimé rester seuls à Athènes,
我们再也忍受不下去了,于是我们决定留在雅典、
2 et vous envoyer Timothée, notre frère, serviteur de Dieu et ministre de l'Évangile du Christ, pour vous affermir et vous encourager dans votre foi,
派我们的兄弟提摩太去,这对我们最好了。在传递耶稣福音时,他是我们的兄弟,与上帝一起工作。我们把他派过去,是为了让你们更坚定地相信上帝,给你们勇气,
3 afin qu'aucun de vous ne soit ébranlé par de telles afflictions; car, vous le savez vous-mêmes, c'est à cela que nous sommes destinés.
让你们任何人都不会因困难而沮丧。你们应该知道,这困难是预料之中的。
4 Et lorsque nous étions auprès de vous, nous vous avons dit d'avance que nous aurions des afflictions à souffrir, comme cela est arrivé, et vous le savez bien.
即使与你们在一起的时候,我们就一直在警告,我们将会遭受困难。你们也知道,事实的确如此。
5 Ne pouvant donc attendre plus longtemps, j'envoyai Timothée pour être informé de l'état de votre foi, craignant que le Tentateur ne vous eût tentés et que notre travail ne fût devenu inutile.
这就是为什么当我无法在忍受时,就派人去看看你们是否仍然信上帝。我担心魔鬼成功地诱惑了你们,导致我们的努力都白费了!
6 Mais Timothée, qui vient d'arriver ici de chez vous, nous a donné de bonnes nouvelles de votre foi et de votre charité. Il nous a dit le bon souvenir que vous gardez toujours de nous, et le désir que vous avez de nous voir, comme nous désirons aussi vous voir nous-mêmes.
造访你们的提摩太刚刚返回,带给你们对上帝的信和你们的爱告诉我们,这是一个好消息。他还告诉我们,你们仍然会想起我们,希望见到我们,就像我们想见你们一样。
7 Ainsi, frères, au milieu de toutes nos peines et de toutes nos afflictions, vous avez été pour nous, par votre foi, un sujet de consolation.
兄弟姐妹们,当我们在经历苦痛时,得知你们仍然坚持对上帝的信,这消息真正地鼓励了我们。
8 Car nous vivons maintenant, puisque vous demeurez fermes dans le Seigneur.
因为你们坚定地与主站在一起,对我们而言就值得继续活下去。
9 Et comment pourrions-nous assez rendre grâces à Dieu à votre sujet, pour toute la joie dont nous sommes comblés à cause de vous, en la présence de notre Dieu?
你们给我们带来了快乐,当我们来到上帝面前,我们怎么能不为此感谢上帝呢?
10 Nous lui demandons nuit et jour, très instamment, de nous permettre de vous revoir, et d'ajouter ce qui manque encore à votre foi.
我们热切地日夜祈求,希望能再次与你们见面,帮助你们继续培养对上帝的信。
11 Que Dieu lui-même, notre Père, et Jésus, notre Seigneur, dirigent nos pas vers vous!
愿我们的父上帝和我们的主耶稣,能让我们可以尽快到你们那里去。
12 Et que le Seigneur fasse croître et abonder votre charité les uns pour les autres et à l'égard de tous, comme il en est de nous-mêmes à votre égard,
愿主增加你们的爱,让这爱可以溢出并彼此流淌,流淌到每个人那里,就像我们爱你们一样。
13 afin que vos coeurs soient affermis, et qu'ils soient irrépréhensibles dans la sainteté devant Dieu, notre Père, lorsque notre Seigneur Jésus viendra avec tous ses saints!
通过这种方式,愿耶稣让你们坚定。在我们主耶稣和众圣徒到来的时候,你们能站在我们的父上帝面前,完全圣洁,无可指责。

< 1 Thessaloniciens 3 >