< Apocalypse 8 >
1 Et quand il ouvrit le septième sceau, il se fit, dans le ciel, un silence d'environ une demi-heure.
In ko je odprlo sedmi pečat, je bila na nebu kake pol ure tišina.
2 Et je vis les sept anges qui se tiennent devant Dieu, et sept trompettes leur furent données.
In videl sem sedem angelov, ki so stali pred Bogom in tem je bilo danih sedem trobent.
3 Et un autre ange s'avança et se tint près de l'autel et il portait un encensoir d'or; et il lui fut donné une quantité de parfums pour les offrir avec les prières de tous les saints sur l'autel d'or, qui est en face du trône.
In prišel je drug angel in stal pred oltarjem, ki je imel zlato kadilnico in dano mu je bilo veliko kadila, da bi ga z molitvami vseh svetih daroval na zlatem oltarju, ki je bil pred prestolom.
4 Et la fumée des parfums s'éleva, avec les prières des saints, de la main de l'ange devant Dieu.
In dim kadila, ki je prišel z molitvami svetih, se je iz angelove roke dvignil pred Boga.
5 Et l'ange prit l'encensoir et le remplit des charbons embrasés de l'autel et les jeta sur la terre, et ils produisirent des coups de tonnerre et des voix, et des éclairs, et un grand ébranlement.
In angel je vzel kadilnico in jo napolnil z ognjem z oltarja in jo vrgel v zemljo; in tam so bili glasovi, grmenja, bliski in potres.
6 Et les sept anges qui avaient les sept trompettes se préparèrent à en sonner.
In sedem angelov, ki so imeli sedem trobent, se je pripravilo, da zatrobijo.
7 Et le premier sonna: et une grêle mêlée de feu et de sang tomba sur la terre; et le tiers de la terre fut brûlé, et le tiers des arbres fut brûlé, et toute herbe verte fut brûlée.
Zatrobil je prvi angel in sledila sta toča in ogenj, pomešana s krvjo in bila sta vržena na zemljo, in zgorela je tretjina dreves in zgorela je vsa zelena trava.
8 Et le deuxième ange sonna: et comme une grande montagne incandescente fut lancée dans la mer, et le tiers de la mer fut changé en sang;
In zatrobil je drugi angel in kakor bi bila velika gora, ki je gorela z ognjem, vržena v morje, in tretjina morja je postala kri,
9 et le tiers des créatures vivantes qui sont dans la mer mourut; et le tiers des navires fut détruit.
in tretjina ustvarjenih bitij, ki so bila v morju in so imela življenje, je poginila, in uničena je bila tretjina ladij.
10 Et le troisième ange sonna: et il tomba du ciel une grande étoile, brûlant comme un flambeau, et elle tomba sur le tiers des rivières et sur les sources d'eaux.
In zatrobil je tretji angel in z neba je padla velika zvezda, goreča, kot bi bila svetilka in ta je padla na tretjino rek in na studence vodá;
11 Et le nom de cette étoile est: «Absinthe», et le tiers des eaux se changea en absinthe, et beaucoup d'hommes moururent, parce que ces eaux étaient empoisonnées.
in zvezda se je imenovala Pelin, in tretjina vodá je postala grenka; in mnogo ljudi je umrlo zaradi vodá, ker so postale grenke.
12 Et le quatrième ange sonna: et furent frappés le tiers du soleil, et le tiers de la lune, et le tiers des étoiles, afin que le tiers de leur lumière s'éteignît, le tiers de la lumière du jour, et de même pour la nuit.
In zatrobil je četrti angel in udarjena je bila tretjina sonca in tretjina lune in tretjina zvezd, tako kot bi njihova tretjina potemnela in dan ni sijal za svojo tretjino in prav tako noč.
13 Et je regardai, et j'entendis un aigle qui volait au zénith et disait d'une voix éclatante: Malheur! malheur! malheur aux habitants de la terre, à cause des autres coups de trompette des trois anges qui ont encore à sonner!
In gledal sem in slišal angela leteti po sredi neba, rekoč z močnim glasom: »Gorje, gorje, gorje prebivalcem zemlje zaradi preostalih glasov trobente treh angelov, ki bodo še zatrobili!«