< Apocalypse 15 >
1 Et je vis un autre prodige dans le ciel, un grand, un merveilleux prodige: sept anges ayant en main les sept dernières plaies par lesquelles doit se consommer la colère de Dieu.
I saw another great and marvellous sign in the sky: seven angels having the seven last plagues, for in them God’s wrath is finished.
2 Et je vis comme une mer cristalline, mêlée de feu, et ceux qui avaient été vainqueurs de la bête, et de son image, et du chiffre de son nom, placés sur cette mer cristalline, tenaient les harpes de Dieu.
I saw something like a sea of glass mixed with fire, and those who overcame the beast, his image, and the number of his name, standing on the sea of glass, having harps of God.
3 Et ils chantaient le cantique de Moïse, le serviteurs de Dieu, et le cantique de l'agneau en disant: «Grandes et merveilleuses sont tes oeuvres, Seigneur Dieu Tout-Puissant Justes et vraies sont tes voies »,
They sang the song of Moses, the servant of God, and the song of the Lamb, saying, “Great and marvellous are your works, Lord God, the Almighty! Righteous and true are your ways, you King of the nations.
4 roi des nations, Qui ne craindrait, ô Seigneur, qui ne glorifierait ton nom? Car toi seul es saint Et toutes les nations viendront se prosterner devant toi, » car tes jugements se sont manifestés.
Who wouldn’t fear you, Lord, and glorify your name? For you only are holy. For all the nations will come and worship before you. For your righteous acts have been revealed.”
5 Et après cela je regardai, et le Temple du tabernacle céleste du témoignage s'ouvrit,
After these things I looked, and the temple of the tabernacle of the testimony in heaven was opened.
6 et les sept anges ayant en main les sept plaies en sortirent vêtus de lin pur et éclatant et ceints sur la poitrine de ceintures d'or.
The seven angels who had the seven plagues came out, clothed with pure, bright linen, and wearing golden sashes around their chests.
7 Et l'un des quatre animaux donna aux sept anges sept coupes d'or pleines de la colère du Dieu qui vit aux siècles des siècles; (aiōn )
One of the four living creatures gave to the seven angels seven golden bowls full of the wrath of God, who lives forever and ever. (aiōn )
8 et le Temple se remplit de la fumée de la majesté et de la puissance divine, et personne ne pouvait entrer dans le sanctuaire tant que les sept plaies des sept anges ne s'étaient pas accomplies.
The temple was filled with smoke from the glory of God and from his power. No one was able to enter into the temple until the seven plagues of the seven angels would be finished.