< Galates 5 >
1 Christ nous a libérés; restez fermes dans cette liberté et ne reprenez pas le joug de l'esclavage.
Ker ceerka kiristi in ceerbo. Ko tikibi kwan, kociyare komyilam de ca-ngab fiye bolango wiye tak.
2 C'est moi, Paul, qui vous le dis: Si vous vous faites circoncire, Christ ne vous servira de rien.
Komto, mo Bulus miyikomti, nokom ciya cii biye kumen lardi, kiristi mani yilati ki tikali fiye kom wiyeu gwam.
3 Je déclare encore une fois à tout homme qui se fait circoncire que cet acte l'oblige à observer toute la Loi.
Nyotak miyi nubo wiyak wociya cii biye cinen lareu tamco dor can bwangten bolango wiyak.
4 Vous êtes absolument séparés de Christ, vous tous qui cherchez la justification dans la Loi; vous êtes déchus de la grâce.
Lakom cerum kiristi nin, komwo ciiya ceerkomti ki bola-ngeu; manikom nuwa luwa Kwama koti tak.
5 Nous, par l'Esprit, nous attendons de la foi l'espérance de la justification.
Laki yuwatangb Kwama, ki bilenke, biningtang yoka nereko cakcaketi ki nero wiin.
6 Car, en Jésus-Christ, peu importe circoncision ou non-circoncision; ce qui importe c'est la foi devenant active par l'amour.
Mor kiristi Yesu, wobiyem lar ka-nge wo biyebo lareu cii wiin, dila kan bilenke ma na-ngenti mor cwika
7 Vous couriez si bien! Qui donc vous a arrêtés, détournés de la vérité?
Fiyaco kom ca kabati dong-dong. We ywamkom bwangka bilenke?
8 Ah! ce conseil ne vient pas de Celui qui vous appelle!
Ciyakakowo boubo niio cokome nin!
9 Un peu de levain fait lever la pâte tout entière...
camfuwambo biduwar ki dokre mimbo fuka ducce.
10 J'ai la confiance — dans le Seigneur — que vous reviendrez à penser comme moi... Quant à celui qui vous trouble, il portera la peine de tout ceci, quel qu'il soit
Min ciya ka-nge kom kabum Kwamam mani kom bwangteng nuri ka-nge ti ki dmen. Co wuro kung kumen nertiyeu can nuwa dota-nge bola-nge bwenno cin we duwal di
11 Et moi, mes frères, je n'ai qu'à prêcher la circoncision, on ne me persécutera plus!
Kebmibo, tano miki tokker Kwamar dorbiyeka larekri duwal di, yebwi cii neye dota-nge tiye? Lanawori ter kottangkako kwoblom bwatiye kiristim bo kutam.
12 mais alors la croix et son scandale sont anéantis Ah! Je les voudrais plus que circoncis, ceux qui vous troublent
Lanubowo kwomcang komtiyeu, min cwi nacii yala-ngum dor ciiro!
13 Vous, mes frères, c'est à la liberté que vous avez été appelés; mais que cette liberté ne vous entraîne pas vers la chair. Vous devez, en vous aimant, vous servir les uns les autres.
Kebmibo, mi cokom ker ceerkar. dikm turo ceerka kumeko nayilam idker na-nger bwiyer.
14 Toute la Loi se résume d'un seul mot: «Tu aimeras ton prochain comme toi-même.»
wori bolango gwam diim kibolango win.”Cwi nii bidom ka-nge mweu na dormwer.”
15 Et si, les uns les autres, vous vous mordez et vous dévorez, prenez garde, les uns par les autres vous vous perdrez.
dila nokom ca na-nge kebkumebe tiri komka bati kati yilo kom twalng bwiti kumeu.
16 Marchez, vous dis-je, sous la direction de l'Esprit et résistez aux passions de la chair.
Dila mikikom yayam mor yuawtangbe, dila mani kom bwangteng diki bwikume cwitiye ti.
17 La chair, en effet, conspire contre l'Esprit, et l'Esprit contre la chair; tous deux sont en lutte pour que vous ne fassiez pas ce que vous voudriez faire.
wori dike bwiyo cwitiyeu makiyeti ka-nge dike yuwatangbeko cwitiyeu, dila dikero yuwatangbeko cwitiyeu ma kiyeti ka-nge dike bwiyo cwityeu.
18 Mais si l'Esprit vous conduit, vous n'êtes plus sous le joug de la Loi.
Lano yuwatang bwangtenti kikomeri, bolango mani a ma liyarti dorkumer.
19 Les oeuvres de la chair sont faciles à reconnaître; c'est la fornication, l'impureté, la débauche,
Na-ngen bwiyero kino ngang-lang: kayaka, duti, fwandiker, bwangka fulenek,
20 l'idolâtrie, la sorcellerie, les haines, les disputes, l'envie, la colère, les querelles, les factions, l'esprit de parti,
kiye, kwobkangka, kor, funer, bikuwen, kutume, yalkanka, kucuni,
21 les jalousies, l'ivresse, les orgies et autres choses semblables, et, je vous le déclare d'avance (je vous en ai déjà prévenus), ceux qui agissent ainsi n'auront pas en héritage le Royaume de Dieu.
norangka ka-nge tangne dikertinim na biro. Fiyco min werangkom miki, nubo madike birotiyeu mani a doti liyar Kwamar.
22 Le fruit de l'Esprit, au contraire, est l'amour, la joie, la paix, la patience, l'indulgence, la bonté, la fidélité, la douceur, la tempérance.
Dila bibwiyer yuwatngbeko cowo, cwika, fuwor nerek, luma nerek, birom nem, luma nero ken, bilenke,
23 Pour ceux qui vivent ainsi, il n'y a pas de Loi.
lomjome, ka-nge taka dorek, bolang mani dor dikero biro.
24 Ceux qui sont à Jésus-Christ ont crucifié leur chair avec ses passions et ses désirs.
Biro yilam yesu ceu kiristi ceu ciin fwerken kulen bwiyero ka-nge cwika ciiko.
25 Si nous vivons par l'Esprit, marchons aussi avec l'Esprit.
No yimbembo nayutangbeko ceri, daten biyayam kiyutangbe.
26 Ne devenons pas vains et vaniteux en nous provoquant les uns les autres, et en nous portant mutuellement envie.
Biyalamre nob kunka dorek, mwerka dor kebbeb ka-nge nung-nung.