< 1 Jean 1 >

1 Ce qui existait dès le commencement, ce que nous avons, entendu, ce que nous avons vu de nos yeux, ce que nous avons contemplé et que nos mains ont touché, quant à la Parole de la vie —
That which was from the beginning, which we have listened to, which we have seen with our own eyes, and our own hands have handled concerning the Word of Life--
2 (car la vie s'est manifestée, et nous l'avons vue, nous l'attestons, et nous vous annonçons cette vie éternelle qui était auprès du Père et s'est manifestée à nous), (aiōnios g166)
the Life was manifested, and we have seen and bear witness, and we declare unto you the Life of the Ages which was with the Father and was manifested to us-- (aiōnios g166)
3 ce que nous avons vu et entendu, nous vous l'annonçons pour que, vous aussi, vous soyez en communion avec nous; et notre communion à nous est avec le Père et avec son Fils Jésus-Christ,
that which we have seen and listened to we now announce to you also, in order that you also may have fellowship in it with us, and this fellowship with us is fellowship with the Father and with His Son Jesus Christ.
4 et nous vous écrivons ceci pour que notre joie soit complète.
And we write these things in order that our joy may be made complete.
5 Voici le message que nous avons appris de lui et que nous vous annonçons: Dieu est lumière, et il n'y a point de ténèbres en lui.
This is the Message which we have heard from the Lord Jesus and now deliver to you--God is Light, and in Him there is no darkness.
6 Si nous nous disons en communion avec lui et que nous marchions dans les ténèbres, nous mentons, et nous ne pratiquons pas la vérité.
If, while we are living in darkness, we profess to have fellowship with Him, we speak falsely and are not adhering to the truth.
7 Si, au contraire, nous marchons dans la lumière, comme il est lui-même dans la lumière, nous sommes en communion les uns avec les autres, et le sang de Jésus son fils nous purifie de tout péché.
But if we live in the light as He is in the light, we have fellowship with one another, and the blood of Jesus, His Son, cleanses us from all sin.
8 Si nous nous disons sans péché, nous nous trompons nous-mêmes, et la vérité n'est pas en nous.
If we claim to be already free from sin, we lead ourselves astray and the truth has no place in our hearts.
9 Si nous confessons nos péchés, il est fidèle et juste pour nous pardonner ces péchés et nous purifier de toute iniquité.
If we confess our sins, He is so faithful and just that He forgives us our sins and cleanses us from all unrighteousness.
10 Si nous disons que nous n'avons pas péché, nous faisons de lui un menteur, et sa parole n'est pas en nous.
If we deny that we have sinned, we make Him a liar, and His Message has no place in our hearts.

< 1 Jean 1 >