< Zacharie 5 >
1 Et de nouveau je levai les yeux et regardai, et voici un volume qui volait.
Then again I looked up and saw a flying scroll.
2 Et il me dit: Que vois-tu? Et je dis: Je vois un volume qui vole; sa longueur est de vingt coudées, et sa largeur de dix coudées.
He said to me, “What do you see?” I answered, “I see a flying scroll; twenty cubits long, ten cubits wide.”
3 Et il me dit: C'est la malédiction qui se promène sur tout le pays, et ensuite de laquelle, d'une part, tout voleur sera exterminé, et d'autre part, tout parjure sera exterminé.
Then he said to me, “This is the curse that goes over the whole land. Every thief will be banished according to the writing on one side and everyone who lies under oath shall be banished according to the writing on the other side.
4 Je l'ai lancée, dit l'Éternel des armées, afin qu'elle entre dans la maison du voleur, et dans la maison de qui fait par mon nom de faux serments, qu'elle séjourne dans sa maison et la détruise toute, et son bois et ses pierres.
I have sent it out, says the Lord of hosts, and it will enter into the house of the thief, and into the house of anyone who swears falsely by my name. It will remain in the midst of his house and will consume it with its timber and its stones.”
5 Et l'ange qui parlait avec moi, parut et me dit: Lève donc les yeux et regarde! qu'est-ce qui sort là? Et je dis: Qu'est-ce?
Then the messenger who talked with me came forward, and said to me, “Look up and see what is now coming.”
6 Et il dit: C'est l'épha sortant. Et il dit: C'est à cela qu'ils visent dans tout le pays.
I said. “What is it?” He said, “It is a measuring basket, full of the guilt of the land.”
7 Et voici, une masse de plomb fut soulevée, et il y avait dans l'épha une femme assise.
A round leaden cover was lifted up, and there was a woman sitting in the middle of the basket.
8 Et il dit: C'est l'Impiété. Et il la repoussa au dedans de l'épha dont il referma l'ouverture avec la masse de plomb.
He said, “This is Wickedness.” He thrust her down into the midst of the basket and he pushed the round leaden cover back on its mouth.
9 Et je levai les yeux et regardai, et voici, deux femmes parurent: le vent était dans leurs ailes, et elles avaient des ailes comme des ailes de cigogne, et elles enlevèrent l'épha entre la terre et le ciel.
Then I looked up and saw two women, and the wind was in their wings. They had wings like the wings of a stork and they lifted up the basket between them.
10 Et je dis à l'ange qui parlait avec moi: Où emportent-elles l'épha?
Then I said to the messenger who talked with me, “Where are they taking the basket?”
11 Et il me dit: Elles vont lui établir une demeure dans le pays de Sinear, et une fois consolidée, il y sera posé sur son piédestal.
He said to me, “To build her a house in the land of Shinar. When it is prepared, they will rest the basket there.”