< Cantiques 1 >

1 Cantique des cantiques, de Salomon. Qu'il m'embrasse des baisers de sa bouche!
Le Cantique des Cantiques, composé par Salomon.
2 car tes caresses sont plus exquises que le vin.
Qu’il me prodigue les baisers de sa bouche! Car tes caresses sont plus délicieuses que le vin.
3 L'huile qui te parfume a une odeur suave; ton nom est un parfum qui se répand; aussi les vierges ont pour toi de l'amour.
Tes parfums sont suaves à respirer; une huile aromatique qui se répand, tel est ton nom. C’Est pourquoi les jeunes filles sont éprises de toi.
4 Entraîne-moi! nous courrons après toi. Le roi m'introduit dans ses appartements: dans nos transports, de toi nous voulons nous réjouir, célébrer ton amour plutôt que le vin; on a pour toi un véritable amour.
Entraîne-moi à ta suite, courons! Le roi m’a conduite dans ses appartements, mais c’est en toi que nous cherchons joie et allégresse; nous prisons tes caresses plus que le vin: on a raison de t’aimer.
5 Je suis noire, mais gracieuse, filles de Jérusalem, comme les tentes de Cédar, comme les draperies de Salomon.
Je suis noircie, ô filles de Jérusalem, gracieuse pourtant, comme les tentes de Kêdar, comme les pavillons de Salomon.
6 Ne me considérez pas, parce que je suis noire, parce que le soleil a lancé sur moi ses regards; les fils de ma mère, irrités contre moi, m'ont réduite à garder les vignes, et ma vigne, la mienne, je n'ai pu la garder. –
Ne me regardez pas avec dédain parce que je suis noirâtre; c’est que le soleil m’a hâlée. Les fils de ma mère étaient en colère contre moi: ils m’ont fait garder les vignobles, et mon vignoble à moi, je ne l’ai point gardé!
7 Dis-moi, ô toi qu'aime mon âme, où tu pais tes brebis, où tu les fais reposer à midi! car pourquoi errerais-je éperdue autour des troupeaux de les compagnons? – –
Indique-moi, toi que chérit mon âme, où tu mènes paître ton troupeau, où tu le fais reposer à l’heure de midi. Pourquoi serais-je comme une femme voilée auprès des troupeaux de tes compagnons?
8 Si tu l'ignores, ô la plus belle des femmes, suis seulement les traces des brebis, et mène paître tes chevreaux près des cabanes des bergers.
Si tu ne le sais pas, ô la plus belle des femmes, suis donc les traces des brebis, et fais paître tes chevreaux près des huttes des bergers.
9 Au coursier du char de Pharaon je te compare, ma bien-aimée.
A une cavale, attelée aux chars de Pharaon, je te compare, mon amie.
10 Tes joues sont belles, entre les rangs [de perles], et ton col, au milieu des colliers.
Charmantes sont tes joues ornées de rangs de perles, ton cou paré de colliers.
11 Nous le ferons des colliers d'or semés de points d'argent.– –
Nous te ferons des chaînons d’or avec des paillettes d’argent.
12 Tandis que le roi est entouré de sa cour, mon nard exhale son parfum.
Tandis que le roi demeure sur son divan, mon nard exhale son arome.
13 Mon bien-aimé est pour moi un bouquet de myrrhe, qui toujours est fixé sur mon sein.
Mon bien-aimé est pour moi un bouquet de myrrhe, qui repose sur mon sein.
14 Mon bien-aimé est pour moi une grappe de troène des vignobles d'En-Gueddi. – –
Mon bien-aimé est pour moi une grappe de troène dans les vignes d’En-Ghedi.
15 Voici, tu es belle, ma bien-aimée, tu es belle! tes yeux sont ceux de la colombe. – –
Que tu es belle, mon amie, que tu es belle! Tes yeux sont ceux d’une colombe.
16 Voici, tu es beau, mon bien-aimé, tu es aimable aussi; et notre lit c'est la verdure,
Que tues beau, mon bien-aimé, et combien aimable! Notre couche est un lit de verdure.
17 les solives de nos maisons sont les cèdres, et nos lambris, les cyprès.
Les solives de nos maisons sont de cèdre, nos lambris sont de cyprès.

< Cantiques 1 >