< Cantiques 1 >

1 Cantique des cantiques, de Salomon. Qu'il m'embrasse des baisers de sa bouche!
song [the] song which to/for Solomon
2 car tes caresses sont plus exquises que le vin.
to kiss me from kiss lip his for pleasant beloved: love your from wine
3 L'huile qui te parfume a une odeur suave; ton nom est un parfum qui se répand; aussi les vierges ont pour toi de l'amour.
to/for aroma oil your pleasant oil to empty name your upon so maiden to love: lover you
4 Entraîne-moi! nous courrons après toi. Le roi m'introduit dans ses appartements: dans nos transports, de toi nous voulons nous réjouir, célébrer ton amour plutôt que le vin; on a pour toi un véritable amour.
to draw me after you to run: run to come (in): bring me [the] king chamber his to rejoice and to rejoice in/on/with you to remember beloved: love your from wine uprightness to love: lover you
5 Je suis noire, mais gracieuse, filles de Jérusalem, comme les tentes de Cédar, comme les draperies de Salomon.
black I and lovely daughter Jerusalem like/as tent Kedar like/as curtain Solomon
6 Ne me considérez pas, parce que je suis noire, parce que le soleil a lancé sur moi ses regards; les fils de ma mère, irrités contre moi, m'ont réduite à garder les vignes, et ma vigne, la mienne, je n'ai pu la garder. –
not to see: see me which/that I blackish which/that to see me [the] sun son: child mother my to be incensed in/on/with me to set: make me to keep [obj] [the] vineyard vineyard my which/that to/for me not to keep
7 Dis-moi, ô toi qu'aime mon âme, où tu pais tes brebis, où tu les fais reposer à midi! car pourquoi errerais-je éperdue autour des troupeaux de les compagnons? – –
to tell [emph?] to/for me which/that to love: lover soul my how? to pasture how? to stretch in/on/with midday which/that to/for what? to be like/as to enwrap upon flock companion your
8 Si tu l'ignores, ô la plus belle des femmes, suis seulement les traces des brebis, et mène paître tes chevreaux près des cabanes des bergers.
if not to know to/for you [the] beautiful in/on/with woman to come out: come to/for you in/on/with heel [the] flock and to pasture [obj] kid your upon tabernacle [the] to pasture
9 Au coursier du char de Pharaon je te compare, ma bien-aimée.
to/for mare my in/on/with chariot Pharaoh to resemble you darling my
10 Tes joues sont belles, entre les rangs [de perles], et ton col, au milieu des colliers.
be lovely jaw your in/on/with plait neck your in/on/with string
11 Nous le ferons des colliers d'or semés de points d'argent.– –
plait gold to make to/for you with bead [the] silver: money
12 Tandis que le roi est entouré de sa cour, mon nard exhale son parfum.
till which/that [the] king in/on/with surrounds his nard my to give: give aroma his
13 Mon bien-aimé est pour moi un bouquet de myrrhe, qui toujours est fixé sur mon sein.
bundle [the] myrrh beloved my to/for me between breast my to lodge
14 Mon bien-aimé est pour moi une grappe de troène des vignobles d'En-Gueddi. – –
cluster [the] henna beloved my to/for me in/on/with vineyard Engedi Engedi
15 Voici, tu es belle, ma bien-aimée, tu es belle! tes yeux sont ceux de la colombe. – –
look! you beautiful darling my look! you beautiful eye your dove
16 Voici, tu es beau, mon bien-aimé, tu es aimable aussi; et notre lit c'est la verdure,
look! you beautiful beloved my also pleasant also bed our luxuriant
17 les solives de nos maisons sont les cèdres, et nos lambris, les cyprès.
beam house: home our cedar (rafter our *Q(K)*) cypress

< Cantiques 1 >