< Apocalypse 15 >
1 Et je vis dans le ciel un autre prodige grand et merveilleux: sept anges tenant les sept fléaux, qui sont les derniers, parce qu'en eux est consommé le courroux de Dieu.
And I saw another sign in the heaven, great and wonderful, seven messengers having the seven last plagues, because in these was completed the wrath of God,
2 Et je vis comme une mer vitreuse mêlée de feu, et les vainqueurs de la bête, et de son image, et du nombre de son nom, debout sur la mer vitreuse, ayant les harpes de Dieu,
and I saw as a sea of glass mingled with fire, and those who do gain the victory over the beast, and his image, and his mark, [and] the number of his name, standing by the sea of the glass, having harps of God,
3 et ils chantent l'hymne de Moïse l'esclave de Dieu, et l'hymne de l'agneau, en disant: « Grandes et merveilleuses sont Tes œuvres, Seigneur Dieu tout-puissant! Justes et véritables sont Tes voies, O Roi des nations!
and they sing the song of Moses, servant of God, and the song of the Lamb, saying, 'Great and wonderful [are] Thy works, O Lord God, the Almighty, righteous and true [are] Thy ways, O King of saints,
4 Qui ne craindrait, Seigneur, et ne glorifiera Ton nom? Car seul Tu es saint. C'est pourquoi toutes les nations viendront, Et elles se prosterneront devant Toi, Seigneur, Parce que Tes décrets ont été manifestés. »
who may not fear Thee, O Lord, and glorify Thy name? because Thou alone [art] kind, because all the nations shall come and bow before Thee, because Thy righteous acts were manifested.'
5 Et après cela je vis, et le sanctuaire du tabernacle du témoignage s'ouvrit dans le ciel;
And after these things I saw, and lo, opened was the sanctuary of the tabernacle of the testimony in the heaven;
6 et les sept anges qui tenaient les sept fléaux, sortirent du sanctuaire vêtus d'une pierre d'un pur éclat, et ceints autour de leurs poitrines de ceintures d'or.
and come forth did the seven messengers having the seven plagues, out of the sanctuary, clothed in linen, pure and shining, and girded round the breasts with golden girdles:
7 Et l'un des quatre animaux donna aux sept anges sept coupes d'or pleines du courroux de Dieu qui est vivant aux siècles des siècles; (aiōn )
and one of the four living creatures did give to the seven messengers seven golden vials, full of the wrath of God, who is living to the ages of the ages; (aiōn )
8 et le sanctuaire fut rempli de fumée à cause de la gloire de Dieu et de Sa puissance, et personne ne pouvait entrer dans le sanctuaire, jusques à ce que les sept fléaux des sept anges eussent été accomplis.
and filled was the sanctuary with smoke from the glory of God, and from His power, and no one was able to enter into the sanctuary till the seven plagues of the seven messengers may be finished.