< Apocalypse 13 >

1 Et je vis monter de la mer une bête qui avait dix cornes et sept têtes, et sur ses cornes dix diadèmes, et sur ses têtes des noms de blasphème.
And I stood on the sand of the sea, and saw a beast coming up out of the sea, and he had seven heads and ten horns, and on his horns ten diadems, and on his heads names impiously irreverent.
2 Et la bête que je vis était semblable à un léopard; et ses pieds étaient comme ceux d'un ours, et sa gueule comme une gueule de lion.
And the beast that I saw was like a leopard, and his feet were as those of a bear, and his mouth was as the mouth of a lion. And the dragon gave him his power, and his throne, and great authority.
3 Et le dragon lui donna sa puissance et son trône, et une grande autorité. Et je vis une de ses têtes comme frappée à mort, mais sa blessure mortelle fut guérie, et la terre entière fut dans l'admiration derrière la bête;
And I saw one of his heads as if it had been wounded even to death; and his deadly wound was healed; and all the earth wondered after the beast.
4 et ils adorèrent le dragon parce qu'il avait donné l'autorité à la bête; et ils adorèrent la bête en disant: « Qui est-ce qui est semblable à la bête, et qui est-ce qui peut combattre avec elle? »
And they worshiped the dragon, because he gave authority to the beast: and they worshiped the beast, saying, Who is like the beast? and, Who is able to make war with him?
5 Et il lui fut donné une bouche qui profère des paroles arrogantes et blasphématoires; et il lui fut donné autorité d'agir pendant quarante-deux mois.
And there was given him a mouth that spoke great things and impious words; and authority was given to him to continue forty-two months.
6 Et elle ouvrit sa bouche en blasphèmes contre Dieu, pour blasphémer Son nom et ceux qui, dans le ciel, dressent Son tabernacle.
And he opened his mouth in impious speeches against God, to utter impious words against his name, and his tabernacle, and against those who dwell in heaven.
7 Et il lui fut donné autorité sur toute tribu, et peuple, et langue, et nation.
And it was given him to make war with the saints, and to overcome them: and authority was given him over every tribe and people and tongue and nation.
8 Et tous les habitants de la terre l'adoreront, ceux dont le nom n'a pas été écrit dans le livre de vie de l'agneau immolé dès la fondation du monde.
And all that dwell upon the earth will worship him, those whose names are not written in the book of life of the Lamb that was slain from the foundation of the world.
9 Si quelqu'un a une oreille, qu'il entende:
If any one has an ear, let him hear.
10 Quiconque mène en captivité, en captivité s'en va; quiconque met à mort par l'épée, il faut qu'il soit mis à mort par l'épée. Ici se trouve la constance et la foi des saints.
If any one leads into captivity, he shall go into captivity. If any kills with the sword, he must be killed with the sword. Here is the patience and faithfulness of the saints.
11 Et je vis une autre bête qui montait de la terre, et elle avait deux cornes semblables à celles d'un agneau, et elle parlait comme un dragon;
And I saw another beast coming up out of the earth; and he had two horns like a lamb, and he spoke as a dragon.
12 et elle exerce toute l'autorité de la première bête sous ses yeux; et elle agit pour que la terre et tous ses habitants adorent la première bête, dont la blessure mortelle a été guérie;
And he exercises all the authority of the first beast in his presence; and he causes the earth and those who dwell in it to worship the first beast, whose deadly wound was healed.
13 et elle opère de grands prodiges, jusques à faire même descendre du ciel du feu sur la terre en présence des hommes;
And he does great signs, and even causes fire to descend from heaven upon the earth in the sight of men.
14 et elle égare les habitants de la terre grâce aux prodiges qu'il lui a été donné d'opérer sous les yeux de la bête, disant aux habitants de la terre de faire une image à la bête qui a reçu la blessure de l'épée, et qui a repris vie.
And he deceives those who dwell on the earth, by means of the signs which he is allowed to do in the presence of the beast, saying to those who dwell on the earth, that they should make an image for the beast which had the wound by the sword, and did live.
15 Et il lui fut donné d'animer l'image de la bête, afin que l'image de la bête parlât même et qu'elle agît pour que tous ceux qui n'adoreraient pas l'image de la bête fussent mis à mort.
And it was granted him to give spirit to the image of the beast, that the image of the beast should both speak, and cause as many as would not worship the image of the beast, to be killed.
16 Et elle agit pour qu'à tous, aux petits et aux grands, et aux riches et aux pauvres, et aux libres et aux esclaves, on leur imprime une marque sur leur main droite ou sur leur front,
And he causes all, small and great, rich and poor, free and bond, to receive a mark on their right hand, or on their forehead,
17 et pour que personne ne puisse acheter ou vendre, sinon celui qui a la marque, le nom de la bête, ou le nombre de son nom.
and that no one should be able to buy or sell, but he that had the mark, the name of the beast, or the number of his name.
18 C'est ici que se montre la sagesse: que celui qui a de l'intelligence calcule le nombre de la bête; car c'est le nombre d'un homme, et son nombre est six cent soixante-six.
Here is wisdom. Let him that has understanding, count the number of the beast: for it is the number of a man, and his number is six hundred and sixty-six.

< Apocalypse 13 >