< Psaumes 98 >

1 Cantique. Chantez à l'Éternel un cantique nouveau! car Il a fait des choses merveilleuses, aidé de sa droite et du bras de sa sainteté.
KAKAULEKI ong Ieowa kaul kap pot; pwe a kotin wiadar dodok kapuriamui. A kotin kaloe kidi lim a pali maun o lim a saraui.
2 L'Éternel a montré son secours; et aux yeux des peuples Il a révélé sa justice.
Ieowa kotin kasaledar a kamaur, o mon mas en kainok kan a kotin kasansaledar a pung.
3 Il s'est souvenu de sa grâce et de sa fidélité envers la maison d'Israël; toutes les extrémités de la terre ont vu le secours de notre Dieu.
A kotin kolekol ong men Israel a kalangan o melel; imwin sap karos kin kilang pai en atail Kot.
4 Terres, élevez toutes à l'Éternel vos acclamations! faites retentir vos cris de joie et vos accords!
Sap karos en ngisingis ong Ieowa! Popol o kauleki psalm!
5 Célébrez l'Éternel avec la harpe, avec la harpe et la voix des chants!
Kauleki ong Ieowa psalm iangaki laute, wiada laute o kaul!
6 Au bruit des clairons et des trompettes, poussez des cris de joie devant le Roi, l'Éternel!
Iang trompete o ngil en koronete, komail ngisingis ong Nanmarki Ieowa!
7 Que la mer s'émeuve avec ce qu'elle enserre, le monde et ceux qui l'habitent;
Madau en ngiringirsok o audepa, sappa o tou a kan;
8 que les fleuves battent des mains, qu'en même temps les montagnes jubilent
Pilap akan en lopolopeki pa arail; o nana kan en pereperenki.
9 devant l'Éternel! Car Il vient pour juger la terre. Il jugera le monde avec justice, et les peuples avec équité.
Ieowa, ni a kotidon kadeikada sappa. A pan kotin kadeikada sappa nin tiak pung o kainok kan nin tiak inen.

< Psaumes 98 >