< Psaumes 98 >

1 Cantique. Chantez à l'Éternel un cantique nouveau! car Il a fait des choses merveilleuses, aidé de sa droite et du bras de sa sainteté.
Salmo CANTATE al Signore un nuovo cantico; Perciocchè egli ha fatte maraviglie; La sua destra e il braccio della sua santità gli hanno acquistata salute.
2 L'Éternel a montré son secours; et aux yeux des peuples Il a révélé sa justice.
Il Signore ha fatta conoscer la sua salute; Egli ha manifestata la sua giustizia nel cospetto delle genti.
3 Il s'est souvenu de sa grâce et de sa fidélité envers la maison d'Israël; toutes les extrémités de la terre ont vu le secours de notre Dieu.
Egli si è ricordato della sua benignità, e della sua verità, Verso la casa d'Israele; Tutte le estremità della terra hanno veduta la salute del nostro Dio.
4 Terres, élevez toutes à l'Éternel vos acclamations! faites retentir vos cris de joie et vos accords!
[O abitanti di] tutta la terra, Giubilate al Signore; Risonate, cantate, e salmeggiate.
5 Célébrez l'Éternel avec la harpe, avec la harpe et la voix des chants!
Salmeggiate al Signore colla cetera. Colla cetera giunta alla voce di canto.
6 Au bruit des clairons et des trompettes, poussez des cris de joie devant le Roi, l'Éternel!
Date voci d'allegrezza con trombe, e suon di corno, Nel cospetto del Re, del Signore.
7 Que la mer s'émeuve avec ce qu'elle enserre, le monde et ceux qui l'habitent;
Rimbombi il mare, e ciò che è in esso; Il mondo, e i suoi abitanti.
8 que les fleuves battent des mains, qu'en même temps les montagnes jubilent
Battansi i fiumi a palme; Cantino d'allegrezza tutti i monti.
9 devant l'Éternel! Car Il vient pour juger la terre. Il jugera le monde avec justice, et les peuples avec équité.
Nel cospetto del Signore; perciocchè egli viene per giudicar la terra; Egli giudicherà il mondo in giustizia, E i popoli in dirittura.

< Psaumes 98 >