< Psaumes 98 >

1 Cantique. Chantez à l'Éternel un cantique nouveau! car Il a fait des choses merveilleuses, aidé de sa droite et du bras de sa sainteté.
O SING unto the Lord a new song; for he hath done marvellous things: his right hand, and his holy arm, hath gotten him the victory.
2 L'Éternel a montré son secours; et aux yeux des peuples Il a révélé sa justice.
The Lord hath made known his salvation: his righteousness hath he openly shewed in the sight of the heathen.
3 Il s'est souvenu de sa grâce et de sa fidélité envers la maison d'Israël; toutes les extrémités de la terre ont vu le secours de notre Dieu.
He hath remembered his mercy and his truth toward the house of Israel: all the ends of the earth have seen the salvation of our God.
4 Terres, élevez toutes à l'Éternel vos acclamations! faites retentir vos cris de joie et vos accords!
Make a joyful noise unto the Lord, all the earth: make a loud noise, and rejoice, and sing praise.
5 Célébrez l'Éternel avec la harpe, avec la harpe et la voix des chants!
Sing unto the Lord with the harp; with the harp, and the voice of a psalm.
6 Au bruit des clairons et des trompettes, poussez des cris de joie devant le Roi, l'Éternel!
With trumpets and sound of cornet make a joyful noise before the Lord, the King.
7 Que la mer s'émeuve avec ce qu'elle enserre, le monde et ceux qui l'habitent;
Let the sea roar, and the fulness thereof; the world, and they that dwell therein.
8 que les fleuves battent des mains, qu'en même temps les montagnes jubilent
Let the floods clap their hands: let the hills be joyful together
9 devant l'Éternel! Car Il vient pour juger la terre. Il jugera le monde avec justice, et les peuples avec équité.
Before the Lord; for he cometh to judge the earth: with righteousness shall he judge the world, and the people with equity.

< Psaumes 98 >