< Psaumes 96 >
1 Chantez à l'Éternel un cantique nouveau, chantez à l'Éternel, vous toutes les contrées!
Sing to Yahweh a song new sing to Yahweh O all the earth.
2 Chantez à l'Éternel, bénissez son nom, annoncez son salut de jour en jour!
Sing to Yahweh bless name his bear news from day to day salvation his.
3 Racontez sa gloire parmi les nations, et ses merveilles parmi tous les peuples!
Recount among the nations glory his among all the peoples wonders his.
4 Car Dieu est grand et digne d'une grande louange; Il est plus redoutable que tous les dieux;
For [is] great Yahweh and [is] to be praised exceedingly [is] to be feared he above all gods.
5 car tous les dieux des peuples sont des idoles, et l'Éternel a fait les Cieux.
For - all [the] gods of the peoples [are] worthless idols and Yahweh [the] heavens he made.
6 Devant sa face c'est splendeur et majesté, gloire et magnificence, dans son Sanctuaire.
Splendor and majesty [are] before him strength and splendor [are] in sanctuary his.
7 Tribus des peuples, rendez à l'Éternel, rendez à l'Éternel l'honneur et la louange!
Ascribe to Yahweh O clans of peoples ascribe to Yahweh glory and strength.
8 Rendez à l'Éternel l'honneur dû à son nom! d Apportez des offrandes, et entrez dans ses parvis!
Ascribe to Yahweh [the] glory of name his lift up an offering and come to courts his.
9 Adorez l'Éternel avec une pompe sainte! Tremblez devant lui, vous toutes les contrées!
Bow down to Yahweh in adornment of holiness tremble from before him O all the earth.
10 Dites parmi les peuples: « L'Éternel règne; aussi le monde est ferme et ne chancelle point. Il juge les nations avec justice. »
Say among the nations - Yahweh he reigns also it is established [the] world not it will be shaken he will judge peoples with uprightness.
11 Que les Cieux se réjouissent, et que la terre tressaille; que la mer s'émeuve avec tout ce qu'elle enserre;
Let them rejoice the heavens and let it be glad the earth let it thunder the sea and what fills it.
12 que les campagnes s'égaient avec tout ce qui les couvre; qu'ainsi les arbres des forêts frémissent tous d'allégresse
Let it exult [the] field[s] and all that [is] in it then they will shout for joy all [the] trees of [the] forest.
13 au devant de l'Éternel! Car Il vient, car il vient pour juger la terre. Il jugera le monde avec justice, et les peuples, selon sa vérité.
Before Yahweh - for [he is] coming for [he is] coming to judge the earth he will judge [the] world in righteousness and peoples in faithfulness his.