< Psaumes 96 >
1 Chantez à l'Éternel un cantique nouveau, chantez à l'Éternel, vous toutes les contrées!
O sing unto the LORD a new song; sing unto the LORD, all the earth.
2 Chantez à l'Éternel, bénissez son nom, annoncez son salut de jour en jour!
Sing unto the LORD, bless His name; proclaim His salvation from day to day.
3 Racontez sa gloire parmi les nations, et ses merveilles parmi tous les peuples!
Declare His glory among the nations, His marvellous works among all the peoples.
4 Car Dieu est grand et digne d'une grande louange; Il est plus redoutable que tous les dieux;
For great is the LORD, and highly to be praised; He is to be feared above all gods.
5 car tous les dieux des peuples sont des idoles, et l'Éternel a fait les Cieux.
For all the gods of the peoples are things of nought; but the LORD made the heavens.
6 Devant sa face c'est splendeur et majesté, gloire et magnificence, dans son Sanctuaire.
Honour and majesty are before Him; strength and beauty are in His sanctuary.
7 Tribus des peuples, rendez à l'Éternel, rendez à l'Éternel l'honneur et la louange!
Ascribe unto the LORD, ye kindreds of the peoples, ascribe unto the LORD glory and strength.
8 Rendez à l'Éternel l'honneur dû à son nom! d Apportez des offrandes, et entrez dans ses parvis!
Ascribe unto the LORD the glory due unto His name; bring an offering, and come into His courts.
9 Adorez l'Éternel avec une pompe sainte! Tremblez devant lui, vous toutes les contrées!
O worship the LORD in the beauty of holiness; tremble before Him, all the earth.
10 Dites parmi les peuples: « L'Éternel règne; aussi le monde est ferme et ne chancelle point. Il juge les nations avec justice. »
Say among the nations: 'The LORD reigneth.' The world also is established that it cannot be moved; He will judge the peoples with equity.
11 Que les Cieux se réjouissent, et que la terre tressaille; que la mer s'émeuve avec tout ce qu'elle enserre;
Let the heavens be glad, and let the earth rejoice; let the sea roar, and the fulness thereof;
12 que les campagnes s'égaient avec tout ce qui les couvre; qu'ainsi les arbres des forêts frémissent tous d'allégresse
Let the field exult; and all that is therein; then shall all the trees of the wood sing for joy;
13 au devant de l'Éternel! Car Il vient, car il vient pour juger la terre. Il jugera le monde avec justice, et les peuples, selon sa vérité.
Before the LORD, for He is come; for He is come to judge the earth; He will judge the world with righteousness, and the peoples in His faithfulness.