< Psaumes 96 >
1 Chantez à l'Éternel un cantique nouveau, chantez à l'Éternel, vous toutes les contrées!
A Canticle of David himself, when the house was built after the captivity. Sing to the Lord a new song. Sing to the Lord, all the earth.
2 Chantez à l'Éternel, bénissez son nom, annoncez son salut de jour en jour!
Sing to the Lord and bless his name. Announce his salvation from day to day.
3 Racontez sa gloire parmi les nations, et ses merveilles parmi tous les peuples!
Announce his glory among the Gentiles, his miracles among all peoples.
4 Car Dieu est grand et digne d'une grande louange; Il est plus redoutable que tous les dieux;
For the Lord is great and greatly to be praised. He is terrible, beyond all gods.
5 car tous les dieux des peuples sont des idoles, et l'Éternel a fait les Cieux.
For all the gods of the Gentiles are demons, but the Lord made the heavens.
6 Devant sa face c'est splendeur et majesté, gloire et magnificence, dans son Sanctuaire.
Confession and beauty are in his sight. Sanctity and magnificence are in his sanctuary.
7 Tribus des peuples, rendez à l'Éternel, rendez à l'Éternel l'honneur et la louange!
Bring to the Lord, you natives of the nations, bring to the Lord glory and honor.
8 Rendez à l'Éternel l'honneur dû à son nom! d Apportez des offrandes, et entrez dans ses parvis!
Bring to the Lord glory for his name. Lift up sacrifices, and enter into his courts.
9 Adorez l'Éternel avec une pompe sainte! Tremblez devant lui, vous toutes les contrées!
Adore the Lord in his holy court. Let the entire earth be shaken before his face.
10 Dites parmi les peuples: « L'Éternel règne; aussi le monde est ferme et ne chancelle point. Il juge les nations avec justice. »
Say among the Gentiles: The Lord has reigned. For he has even corrected the whole world, which will not be shaken. He will judge the peoples with fairness.
11 Que les Cieux se réjouissent, et que la terre tressaille; que la mer s'émeuve avec tout ce qu'elle enserre;
Let the heavens rejoice, and let the earth exult; let the sea and all its fullness be moved.
12 que les campagnes s'égaient avec tout ce qui les couvre; qu'ainsi les arbres des forêts frémissent tous d'allégresse
The fields and all the things that are in them will be glad. Then all the trees of the forest will rejoice
13 au devant de l'Éternel! Car Il vient, car il vient pour juger la terre. Il jugera le monde avec justice, et les peuples, selon sa vérité.
before the face of the Lord: for he arrives. For he arrives to judge the earth. He will judge the whole world with fairness and the peoples with his truth.