< Psaumes 95 >
1 Venez, élevons nos chants à l'Éternel, et nos cris d'allégresse à notre rocher sauveur!
さあ、われらは主にむかって歌い、われらの救の岩にむかって喜ばしい声をあげよう。
2 Présentons-nous à lui avec des louanges, offrons-lui nos joyeux cantiques.
われらは感謝をもって、み前に行き、主にむかい、さんびの歌をもって、喜ばしい声をあげよう。
3 Car l'Éternel est un grand Dieu, et un Roi grand par dessus tous les dieux;
主は大いなる神、すべての神にまさって大いなる王だからである。
4 Il tient en sa main l'intérieur de la terre, et les trésors des montagnes sont à lui;
地の深い所は主のみ手にあり、山々の頂もまた主のものである。
5 la mer est à lui, Il l'a faite, et ses mains ont formé les continents.
海は主のもの、主はこれを造られた。またそのみ手はかわいた地を造られた。
6 Venez, adorons et nous prosternons, et nous agenouillons devant l'Éternel, notre créateur!
さあ、われらは拝み、ひれ伏し、われらの造り主、主のみ前にひざまずこう。
7 Car Il est notre Dieu, et nous le peuple dont Il est le pasteur, le troupeau conduit par sa main. Puissiez-vous aujourd'hui écouter sa voix!
主はわれらの神であり、われらはその牧の民、そのみ手の羊である。どうか、あなたがたは、きょう、そのみ声を聞くように。
8 « N'endurcissez pas votre cœur, comme aux Eaux de la querelle, et dans les jours de la Tentation au désert,
あなたがたは、メリバにいた時のように、また荒野のマッサにいた日のように、心をかたくなにしてはならない。
9 où vos pères me tentèrent, et me mirent à l'épreuve, quoiqu'ils vissent mes hauts faits.
あの時、あなたがたの先祖たちはわたしのわざを見たにもかかわらず、わたしを試み、わたしをためした。
10 Quarante années j'eus cette race en dégoût, et je dis: « C'est un peuple qui a le cœur égaré, et qui ne connaît pas mes voies. »
わたしは四十年の間、その代をきらって言った、「彼らは心の誤っている民であって、わたしの道を知らない」と。
11 Là je fis serment dans ma colère qu'ils n'entreraient point dans mon repos. »
それゆえ、わたしは憤って、彼らはわが安息に入ることができないと誓った。