< Psaumes 95 >

1 Venez, élevons nos chants à l'Éternel, et nos cris d'allégresse à notre rocher sauveur!
Venite, applaudiamo al Signore, acclamiamo alla roccia della nostra salvezza.
2 Présentons-nous à lui avec des louanges, offrons-lui nos joyeux cantiques.
Accostiamoci a lui per rendergli grazie, a lui acclamiamo con canti di gioia.
3 Car l'Éternel est un grand Dieu, et un Roi grand par dessus tous les dieux;
Poiché grande Dio è il Signore, grande re sopra tutti gli dei.
4 Il tient en sa main l'intérieur de la terre, et les trésors des montagnes sont à lui;
Nella sua mano sono gli abissi della terra, sono sue le vette dei monti.
5 la mer est à lui, Il l'a faite, et ses mains ont formé les continents.
Suo è il mare, egli l'ha fatto, le sue mani hanno plasmato la terra.
6 Venez, adorons et nous prosternons, et nous agenouillons devant l'Éternel, notre créateur!
Venite, prostràti adoriamo, in ginocchio davanti al Signore che ci ha creati.
7 Car Il est notre Dieu, et nous le peuple dont Il est le pasteur, le troupeau conduit par sa main. Puissiez-vous aujourd'hui écouter sa voix!
Egli è il nostro Dio, e noi il popolo del suo pascolo, il gregge che egli conduce.
8 « N'endurcissez pas votre cœur, comme aux Eaux de la querelle, et dans les jours de la Tentation au désert,
Ascoltate oggi la sua voce: «Non indurite il cuore, come a Meriba, come nel giorno di Massa nel deserto,
9 où vos pères me tentèrent, et me mirent à l'épreuve, quoiqu'ils vissent mes hauts faits.
dove mi tentarono i vostri padri: mi misero alla prova pur avendo visto le mie opere.
10 Quarante années j'eus cette race en dégoût, et je dis: « C'est un peuple qui a le cœur égaré, et qui ne connaît pas mes voies. »
Per quarant'anni mi disgustai di quella generazione e dissi: Sono un popolo dal cuore traviato, non conoscono le mie vie;
11 Là je fis serment dans ma colère qu'ils n'entreraient point dans mon repos. »
perciò ho giurato nel mio sdegno: Non entreranno nel luogo del mio riposo».

< Psaumes 95 >