< Psaumes 95 >

1 Venez, élevons nos chants à l'Éternel, et nos cris d'allégresse à notre rocher sauveur!
Ku zo, bari mu rera don farin ciki ga Ubangiji; bari mu yi sowa da ƙarfi ga Dutsen cetonmu.
2 Présentons-nous à lui avec des louanges, offrons-lui nos joyeux cantiques.
Bari mu zo gabansa da godiya mu rera gare shi da kiɗi da waƙa.
3 Car l'Éternel est un grand Dieu, et un Roi grand par dessus tous les dieux;
Gama Ubangiji Allah mai girma ne, babban Sarki a bisa dukan alloli.
4 Il tient en sa main l'intérieur de la terre, et les trésors des montagnes sont à lui;
A hannunsa ne zurfafan duniya suke, ƙwanƙolin dutse kuma nasa ne.
5 la mer est à lui, Il l'a faite, et ses mains ont formé les continents.
Teku nasa ne, gama shi ne ya yi shi, da hannuwansa kuma ya yi busasshiyar ƙasa.
6 Venez, adorons et nous prosternons, et nous agenouillons devant l'Éternel, notre créateur!
Ku zo, bari mu rusuna mu yi sujada, bari mu durƙusa a gaban Ubangiji Mahaliccinmu;
7 Car Il est notre Dieu, et nous le peuple dont Il est le pasteur, le troupeau conduit par sa main. Puissiez-vous aujourd'hui écouter sa voix!
gama shi ne Allahnmu mu mutanen makiyayansa ne, garke kuwa a ƙarƙashin kulawarsa. Yau, in kuka ji muryarsa,
8 « N'endurcissez pas votre cœur, comme aux Eaux de la querelle, et dans les jours de la Tentation au désert,
“Kada ku taurare zukatanku kamar yadda kuka yi a Meriba, kamar yadda kuka yi a wancan rana a Massa a hamada,
9 où vos pères me tentèrent, et me mirent à l'épreuve, quoiqu'ils vissent mes hauts faits.
inda kakanninku suka gwada suka kuma jarraba ni, ko da yake sun ga abin da na yi.
10 Quarante années j'eus cette race en dégoût, et je dis: « C'est un peuple qui a le cœur égaré, et qui ne connaît pas mes voies. »
Shekara arba’in na yi fushi da wancan tsara; na ce, ‘Su mutane ne waɗanda zukatansu suka kauce, kuma ba su san hanyoyina ba.’
11 Là je fis serment dans ma colère qu'ils n'entreraient point dans mon repos. »
Saboda haka na yi rantsuwa cikin fushina, ‘Ba za su taɓa shiga hutuna ba.’”

< Psaumes 95 >