< Psaumes 95 >
1 Venez, élevons nos chants à l'Éternel, et nos cris d'allégresse à notre rocher sauveur!
Oh come, let’s sing to the LORD. Let’s shout aloud to the rock of our salvation!
2 Présentons-nous à lui avec des louanges, offrons-lui nos joyeux cantiques.
Let’s come before his presence with thanksgiving. Let’s extol him with songs!
3 Car l'Éternel est un grand Dieu, et un Roi grand par dessus tous les dieux;
For the LORD is a great God, a great King above all gods.
4 Il tient en sa main l'intérieur de la terre, et les trésors des montagnes sont à lui;
In his hand are the deep places of the earth. The heights of the mountains are also his.
5 la mer est à lui, Il l'a faite, et ses mains ont formé les continents.
The sea is his, and he made it. His hands formed the dry land.
6 Venez, adorons et nous prosternons, et nous agenouillons devant l'Éternel, notre créateur!
Oh come, let’s worship and bow down. Let’s kneel before the LORD, our Maker,
7 Car Il est notre Dieu, et nous le peuple dont Il est le pasteur, le troupeau conduit par sa main. Puissiez-vous aujourd'hui écouter sa voix!
for he is our God. We are the people of his pasture, and the sheep in his care. Today, oh that you would hear his voice!
8 « N'endurcissez pas votre cœur, comme aux Eaux de la querelle, et dans les jours de la Tentation au désert,
Don’t harden your heart, as at Meribah, as in the day of Massah in the wilderness,
9 où vos pères me tentèrent, et me mirent à l'épreuve, quoiqu'ils vissent mes hauts faits.
when your fathers tempted me, tested me, and saw my work.
10 Quarante années j'eus cette race en dégoût, et je dis: « C'est un peuple qui a le cœur égaré, et qui ne connaît pas mes voies. »
Forty long years I was grieved with that generation, and said, “They are a people who err in their heart. They have not known my ways.”
11 Là je fis serment dans ma colère qu'ils n'entreraient point dans mon repos. »
Therefore I swore in my wrath, “They won’t enter into my rest.”