< Psaumes 94 >
1 Dieu des vengeances, Éternel, Dieu des vengeances, apparais!
O Yahweh, Dios a mangibales, Dios a mangibales, raniagannakami.
2 Lève-toi, juge de la terre, rends aux orgueilleux un salaire!
Tumakderka, ukom ti daga, itedmo kadagiti natangsit dagiti maiparbeng kadakuada.
3 Jusques à quand les impies, Éternel, jusques à quand les impies seront-ils triomphants?
O Yahweh, kasano pay kabayag dagiti nadangkes, kasano pay kabayag iti panagragsak dagiti nadangkes?
4 Ils profèrent, ils vomissent des discours violents, et tous les méchants se glorifient.
Agisawsawangda kadagiti natangsit ken nakarit a panagsasao, ken naparammagda amin.
5 Éternel, ils écrasent ton peuple, et humilient ton héritage;
Ibaddebaddekda dagiti tattaom, O Yahweh; idadanesda ti nasionmo.
6 ils égorgent la veuve et l'étranger, et mettent à mort les orphelins;
Pappapatayenda ti balo a babbai ken ti gangannaet, ken papatayenda dagiti ulila kadagiti ammada.
7 puis ils disent: « L'Éternel ne le voit pas, et le Dieu de Jacoh n'y prend pas garde. »
Kunada, “Saanto a makita ni Yaweh, saan a pagan-ano daytoy ti Dios ni Jacob.”
8 Prenez-y garde, vous, les plus stupides des hommes! et vous, insensés, quand aurez-vous la sagesse?
Awatenyo, dakayo a nakuneng a tattao, dakayo a maag, kaano kayo pay a makasursuro? Isuna a nangaramid ti lapayag, saanna kadi a mangngeg?
9 Celui qui a planté l'oreille, n'entendrait-Il pas? Celui qui a formé l'œil, ne verrait-Il pas?
Isuna a nangaramid ti mata, saanna kadi a makita?
10 Celui qui fait la leçon aux peuples, ne punirait-Il pas, lui qui instruit l'intelligence de l'homme?
Isuna a mangisursuro kadagiti nasion, saan kadi isuna a mangilinteg? Isuna ti mangmangted iti pannakaammo ti tao.
11 L'Éternel connaît les pensées des hommes; Il sait qu'elles sont un néant.
Ammo ni Yahweh a narugit dagiti kapanunotan dagiti tattao.
12 Heureux l'homme que tu instruis, Éternel, et que tu enseignes par tes leçons,
Nagasat ti tao a suroam, O Yahweh, ti sursuroam kadagiti lintegmo.
13 pour le calmer en face des jours mauvais, jusqu'à ce que la fosse soit creusée à l'impie!
Ikkam isuna ti inana iti tiempo ti riribuk inggana a makali ti abut a maipaay iti nadangkes.
14 Car l'Éternel ne délaisse point son peuple, et n'abandonne point son héritage;
Ta saan a baybay-an ni Yahweh dagiti tattaona wenno panawan dagiti tawidna.
15 car les jugements rentreront dans la justice, et tous ceux qui ont le cœur droit, la suivront.
Ta rumingbawto ti hustisia; ket surotento amin daytoy dagiti nalinteg.
16 Qui est-ce qui prend mon parti contre les méchants? Qui est-ce qui m'assiste contre les artisans du mal?
Siasinonto ti tumakder a mangirupir kaniak a maibusor kadagiti managdakdakes? Siasinonto ti mangitakder kaniak a maibusor kadagiti nadangkes?
17 Si Dieu n'était mon aide, bientôt mon âme habiterait le séjour du silence.
No saan a ni Yahweh ti nagbalin a katulongak, nabiitak koman a nakaidda iti lugar ti kinaulimek.
18 Si je dis: Mon pied chancelle; alors ta grâce, Éternel, vient me soutenir.
Idi imbagak, “Maikagkaglis ti sakak,” ti kinapudnom ti tulagmo O Yahweh, iti nangingato kaniak.
19 Dans les mille anxiétés de mon cœur, tes consolations restaurent mon âme.
No butbutngennak ket ringbawannak dagiti pakariribukak, paragsakennak ti panangliwliwam.
20 Te ferais-tu l'allié d'une tyrannie funeste qui complote la ruine en dépit de la loi?
Mabalin kadi a makikadua kenka dagiti dakes nga agtuturay, dagiti agar-aramid iti nakillo a paglintegan?
21 Ils se liguent contre la vie du juste, et ils condamnent le sang innocent.
Agmaymaysada nga agpanggep a mangpapatay kadagiti nalinteg, ken dusaenda dagiti awan ti basolna iti ipapatay.
22 Mais l'Éternel est mon rempart, et mon Dieu, mon rocher de refuge.
Ngem ni Yahweh ti nagbalin a nangato a torek salaknibko, ken ti Diosko ti nagbalin a dakkel a bato a pagkamangak.
23 Il leur paiera le salaire de leur crime, et par leur malice même Il les détruira, Il les détruira, l'Éternel, notre Dieu.
Iyegna kadakuada dagiti nagkuranganda, ket ikisapna ida gapu iti kinadakesda. Ikisap ida ni Yahweh a Diostayo.