< Psaumes 94 >

1 Dieu des vengeances, Éternel, Dieu des vengeances, apparais!
HERR, Gott, des die Rache ist, Gott, des die Rache ist, erscheine!
2 Lève-toi, juge de la terre, rends aux orgueilleux un salaire!
Erhebe dich, du Richter der Welt; vergilt den Hoffärtigen, was sie verdienen!
3 Jusques à quand les impies, Éternel, jusques à quand les impies seront-ils triomphants?
HERR, wie lange sollen die Gottlosen, wie lange sollen die Gottlosen prahlen
4 Ils profèrent, ils vomissent des discours violents, et tous les méchants se glorifient.
und so trotzig reden, und alle Übeltäter sich so rühmen?
5 Éternel, ils écrasent ton peuple, et humilient ton héritage;
HERR, sie zerschlagen dein Volk und plagen dein Erbe;
6 ils égorgent la veuve et l'étranger, et mettent à mort les orphelins;
Witwen und Fremdlinge erwürgen sie und töten die Waisen
7 puis ils disent: « L'Éternel ne le voit pas, et le Dieu de Jacoh n'y prend pas garde. »
und sagen: “Der HERR sieht's nicht, und der Gott Jakobs achtet's nicht.”
8 Prenez-y garde, vous, les plus stupides des hommes! et vous, insensés, quand aurez-vous la sagesse?
Merket doch, ihr Narren unter dem Volk! Und ihr Toren, wann wollt ihr klug werden?
9 Celui qui a planté l'oreille, n'entendrait-Il pas? Celui qui a formé l'œil, ne verrait-Il pas?
Der das Ohr gepflanzt hat, sollte der nicht hören? Der das Auge gemacht hat, sollte der nicht sehen?
10 Celui qui fait la leçon aux peuples, ne punirait-Il pas, lui qui instruit l'intelligence de l'homme?
Der die Heiden züchtigt, sollte der nicht strafen, -der die Menschen lehrt, was sie wissen?
11 L'Éternel connaît les pensées des hommes; Il sait qu'elles sont un néant.
Aber der HERR weiß die Gedanken der Menschen, daß sie eitel sind.
12 Heureux l'homme que tu instruis, Éternel, et que tu enseignes par tes leçons,
Wohl dem, den du, HERR, züchtigst und lehrst ihn durch dein Gesetz,
13 pour le calmer en face des jours mauvais, jusqu'à ce que la fosse soit creusée à l'impie!
daß er Geduld habe, wenn's übel geht, bis dem Gottlosen die Grube bereitet werde!
14 Car l'Éternel ne délaisse point son peuple, et n'abandonne point son héritage;
Denn der HERR wird sein Volk nicht verstoßen noch sein Erbe verlassen.
15 car les jugements rentreront dans la justice, et tous ceux qui ont le cœur droit, la suivront.
Denn Recht muß doch Recht bleiben, und dem werden alle frommen Herzen zufallen.
16 Qui est-ce qui prend mon parti contre les méchants? Qui est-ce qui m'assiste contre les artisans du mal?
Wer steht bei mir wider die Boshaften? Wer tritt zu mir wider die Übeltäter?
17 Si Dieu n'était mon aide, bientôt mon âme habiterait le séjour du silence.
Wo der HERR nicht hülfe, so läge meine Seele schier in der Stille.
18 Si je dis: Mon pied chancelle; alors ta grâce, Éternel, vient me soutenir.
Ich sprach: Mein Fuß hat gestrauchelt; aber deine Gnade, HERR, hielt mich.
19 Dans les mille anxiétés de mon cœur, tes consolations restaurent mon âme.
Ich hatte viel Bekümmernisse in meinem Herzen; aber deine Tröstungen ergötzten meine Seele.
20 Te ferais-tu l'allié d'une tyrannie funeste qui complote la ruine en dépit de la loi?
Du wirst ja nimmer eins mit dem schädlichen Stuhl, der das Gesetz übel deutet.
21 Ils se liguent contre la vie du juste, et ils condamnent le sang innocent.
Sie rüsten sich gegen die Seele des Gerechten und verdammen unschuldig Blut.
22 Mais l'Éternel est mon rempart, et mon Dieu, mon rocher de refuge.
Aber der HERR ist mein Schutz; mein Gott ist der Hort meiner Zuversicht.
23 Il leur paiera le salaire de leur crime, et par leur malice même Il les détruira, Il les détruira, l'Éternel, notre Dieu.
Und er wird ihnen ihr Unrecht vergelten und wird sie um ihre Bosheit vertilgen; der HERR, unser Gott, wird sie vertilgen.

< Psaumes 94 >