< Psaumes 94 >
1 Dieu des vengeances, Éternel, Dieu des vengeances, apparais!
A Psalm of David for the fourth [day] of the week. The Lord is a God of vengeance; the God of vengeance has declared himself.
2 Lève-toi, juge de la terre, rends aux orgueilleux un salaire!
Be thou exalted, thou that judgest the earth: render a reward to the proud.
3 Jusques à quand les impies, Éternel, jusques à quand les impies seront-ils triomphants?
How long shall sinners, O Lord, how long shall sinners boast?
4 Ils profèrent, ils vomissent des discours violents, et tous les méchants se glorifient.
They will utter and speak unrighteousness; all the workers of iniquity will speak [so].
5 Éternel, ils écrasent ton peuple, et humilient ton héritage;
They have afflicted thy people, O Lord, and hurt thine heritage.
6 ils égorgent la veuve et l'étranger, et mettent à mort les orphelins;
They have slain the widow and fatherless, and murdered the stranger.
7 puis ils disent: « L'Éternel ne le voit pas, et le Dieu de Jacoh n'y prend pas garde. »
And they said, The Lord shall not see, neither shall the God of Jacob understand.
8 Prenez-y garde, vous, les plus stupides des hommes! et vous, insensés, quand aurez-vous la sagesse?
Understand now, ye simple among the people; and ye fools, at length be wise.
9 Celui qui a planté l'oreille, n'entendrait-Il pas? Celui qui a formé l'œil, ne verrait-Il pas?
He that planted the ear, does he not hear? or he that formed the eye, does not he perceive?
10 Celui qui fait la leçon aux peuples, ne punirait-Il pas, lui qui instruit l'intelligence de l'homme?
He that chastises the heathen, shall not he punish, [even] he that teaches man knowledge?
11 L'Éternel connaît les pensées des hommes; Il sait qu'elles sont un néant.
The Lord knows the thoughts of men, that they are vain.
12 Heureux l'homme que tu instruis, Éternel, et que tu enseignes par tes leçons,
Blessed is the man whomsoever thou shalt chasten, O Lord, and shalt teach him out of thy law;
13 pour le calmer en face des jours mauvais, jusqu'à ce que la fosse soit creusée à l'impie!
to give him rest from evil days, until a pit be digged for the sinful one.
14 Car l'Éternel ne délaisse point son peuple, et n'abandonne point son héritage;
For the Lord will not cast off his people, neither will he forsake his inheritance;
15 car les jugements rentreront dans la justice, et tous ceux qui ont le cœur droit, la suivront.
until righteousness return to judgment, and all the upright in heart shall follow it. (Pause)
16 Qui est-ce qui prend mon parti contre les méchants? Qui est-ce qui m'assiste contre les artisans du mal?
Who will rise up for me against the transgressors? or who will stand up with me against the workers of iniquity?
17 Si Dieu n'était mon aide, bientôt mon âme habiterait le séjour du silence.
If the Lord had not helped me, my soul had almost sojourned in Hades.
18 Si je dis: Mon pied chancelle; alors ta grâce, Éternel, vient me soutenir.
If I said, My foot has been moved;
19 Dans les mille anxiétés de mon cœur, tes consolations restaurent mon âme.
thy mercy, O Lord, helped me. O Lord, according to the multitude of my griefs within my heart, thy consolation have soothed my soul.
20 Te ferais-tu l'allié d'une tyrannie funeste qui complote la ruine en dépit de la loi?
Shall the throne of iniquity have fellowship with thee, which frames mischief by an ordinance?
21 Ils se liguent contre la vie du juste, et ils condamnent le sang innocent.
They will hunt for the soul of the righteous, and condemn innocent blood.
22 Mais l'Éternel est mon rempart, et mon Dieu, mon rocher de refuge.
But the Lord was my refuge; and my God the helper of my hope.
23 Il leur paiera le salaire de leur crime, et par leur malice même Il les détruira, Il les détruira, l'Éternel, notre Dieu.
And he will recompense to them their iniquity and their wickedness: the Lord our God shall utterly destroy them.