< Psaumes 94 >
1 Dieu des vengeances, Éternel, Dieu des vengeances, apparais!
HERRE du hævnens Gud, du Hævnens Gud, træd frem i Glans;
2 Lève-toi, juge de la terre, rends aux orgueilleux un salaire!
stå op, du Jordens Dommer, øv Gengæld mod de hovmodige!
3 Jusques à quand les impies, Éternel, jusques à quand les impies seront-ils triomphants?
Hvor længe skal gudløse, HERRE, hvor længe skal gudløse juble?
4 Ils profèrent, ils vomissent des discours violents, et tous les méchants se glorifient.
De fører tøjlesløs Tale, hver Udådsmand ter sig som Herre;
5 Éternel, ils écrasent ton peuple, et humilient ton héritage;
de underkuer, o HERRE, dit Folk og undertrykker din Arvelod;
6 ils égorgent la veuve et l'étranger, et mettent à mort les orphelins;
de myrder Enke og fremmed faderløse slår de ihjel;
7 puis ils disent: « L'Éternel ne le voit pas, et le Dieu de Jacoh n'y prend pas garde. »
de siger: "HERREN kan ikke se, Jakobs Gud kan intet mærke!"
8 Prenez-y garde, vous, les plus stupides des hommes! et vous, insensés, quand aurez-vous la sagesse?
Forstå dog, I Tåber blandt Folket! Når bliver I kloge, I Dårer?
9 Celui qui a planté l'oreille, n'entendrait-Il pas? Celui qui a formé l'œil, ne verrait-Il pas?
Skulde han, som plantede Øret, ej høre, han, som dannede Øjet, ej se?
10 Celui qui fait la leçon aux peuples, ne punirait-Il pas, lui qui instruit l'intelligence de l'homme?
Skulde Folkenes Tugtemester ej revse, han som lærer Mennesket indsigt?
11 L'Éternel connaît les pensées des hommes; Il sait qu'elles sont un néant.
HERREN kender Menneskets Tanker, thi de er kun Tomhed.
12 Heureux l'homme que tu instruis, Éternel, et que tu enseignes par tes leçons,
Salig den Mand, du tugter, HERRE, og vejleder ved din Lov
13 pour le calmer en face des jours mauvais, jusqu'à ce que la fosse soit creusée à l'impie!
for at give ham Ro for onde Dage, indtil der graves en Grav til den gudløse;
14 Car l'Éternel ne délaisse point son peuple, et n'abandonne point son héritage;
thi HERREN bortstøder ikke sit Folk og svigter ikke sin Arvelod.
15 car les jugements rentreront dans la justice, et tous ceux qui ont le cœur droit, la suivront.
Den retfærdige kommer igen til sin Ret, en Fremtid har hver oprigtig af Hjertet.
16 Qui est-ce qui prend mon parti contre les méchants? Qui est-ce qui m'assiste contre les artisans du mal?
Hvo står mig bi mod Ugerningsmænd? hvo hjælper mig mod Udådsmænd?
17 Si Dieu n'était mon aide, bientôt mon âme habiterait le séjour du silence.
Var HERREN ikke min Hjælp, snart hviled min Sjæl i det stille.
18 Si je dis: Mon pied chancelle; alors ta grâce, Éternel, vient me soutenir.
Når jeg tænkte: "Nu vakler min Fod", støtted din Nåde mig, HERRE;
19 Dans les mille anxiétés de mon cœur, tes consolations restaurent mon âme.
da mit Hjerte var fuldt af ængstede Tanker, husvaled din Trøst min Sjæl.
20 Te ferais-tu l'allié d'une tyrannie funeste qui complote la ruine en dépit de la loi?
står du i Pagt med Fordærvelsens Domstol, der skaber Uret i Lovens Navn?
21 Ils se liguent contre la vie du juste, et ils condamnent le sang innocent.
Jager de end den ret, færdiges Liv og dømmer uskyldigt Blod,
22 Mais l'Éternel est mon rempart, et mon Dieu, mon rocher de refuge.
HERREN er dog mit Bjærgested, min Gud er min Tilflugtsklippe;
23 Il leur paiera le salaire de leur crime, et par leur malice même Il les détruira, Il les détruira, l'Éternel, notre Dieu.
han vender deres Uret imod dem selv, udsletter dem for deres Ondskab; dem udsletter HERREN vor Gud.