< Psaumes 94 >
1 Dieu des vengeances, Éternel, Dieu des vengeances, apparais!
O Jeova, Yuus Jao, ni y inemog iyomo; O Yuus Jao, ni y inemog iyomo, famanuen maesajao ni y minalag.
2 Lève-toi, juge de la terre, rends aux orgueilleux un salaire!
Jatsa jao julo, jago y jues y tano: nae ni y apasñija y mansobetbio.
3 Jusques à quand les impies, Éternel, jusques à quand les impies seront-ils triomphants?
Jeova, asta ngaean y manaelaye, asta ngaean y manaelaye nae ufanmagana?
4 Ils profèrent, ils vomissent des discours violents, et tous les méchants se glorifient.
Sija manmefno, sija sumangan sinaguat yan todo y chumochogüe y tinaelaye manbanidoso.
5 Éternel, ils écrasent ton peuple, et humilient ton héritage;
Sa sija yumamag ya japedasitos y taotaomo, O Jeova, yan janafanpinite y erensiamo.
6 ils égorgent la veuve et l'étranger, et mettent à mort les orphelins;
Sija pumuno y biuda yan taotao juyong, yan japuno y manaetata.
7 puis ils disent: « L'Éternel ne le voit pas, et le Dieu de Jacoh n'y prend pas garde. »
Sa ilegñija: Si Jeova ti ujalie, ni si Yuus Jacob ti ufanatituye.
8 Prenez-y garde, vous, les plus stupides des hommes! et vous, insensés, quand aurez-vous la sagesse?
Fanatituye, jamyo managuaguat gui taotao: yan jamyo mangaduco, ngaean nae infanmalate?
9 Celui qui a planté l'oreille, n'entendrait-Il pas? Celui qui a formé l'œil, ne verrait-Il pas?
Ya ayo y plumanta y talanga, ada ti ujungog? ya ayo y fumatinas y atadog, ada ti ulie?
10 Celui qui fait la leçon aux peuples, ne punirait-Il pas, lui qui instruit l'intelligence de l'homme?
Ya ayo y cumastiga y taotao sija ada ti ujanafanunas? ayoja y fumanagüe y taotao ni y tiningo?
11 L'Éternel connaît les pensées des hommes; Il sait qu'elles sont un néant.
Si Jeova jatungo y jinason y taotao, na sija puro jinaja.
12 Heureux l'homme que tu instruis, Éternel, et que tu enseignes par tes leçons,
Dichoso y taotao ni y unnaregla güe, O Jeova, yan ufanagüe güe ni y tinagomo;
13 pour le calmer en face des jours mauvais, jusqu'à ce que la fosse soit creusée à l'impie!
Sa jago siña numae gui descanso guinin y jaanin y chinatsaga, asta qui y joyo maguadog para y manaelaye.
14 Car l'Éternel ne délaisse point son peuple, et n'abandonne point son héritage;
Sa si Jeova ti janasuja y taotaoña, ni ti udingo y erensiaña.
15 car les jugements rentreront dans la justice, et tous ceux qui ont le cœur droit, la suivront.
Lao y jinisga utalo guato gui tininas: yan todo y manunas na corason ujadalalag.
16 Qui est-ce qui prend mon parti contre les méchants? Qui est-ce qui m'assiste contre les artisans du mal?
Jaye malago cajulo para guajo contra y chumochogüe y daño? Jaye malago tumojgue julo para guajo contra y chumochogüe y taelaye?
17 Si Dieu n'était mon aide, bientôt mon âme habiterait le séjour du silence.
Yanguin si Jeova guinin ti umayudayo, y antijo gusija guinin sumaga gui finatquilo.
18 Si je dis: Mon pied chancelle; alors ta grâce, Éternel, vient me soutenir.
Anae ileco: Sulong y adengjo: y minaasemo, O Jeova, mumantieneyo.
19 Dans les mille anxiétés de mon cœur, tes consolations restaurent mon âme.
Anae juguaja y manadan jinasoco gui sanjalomjo, y quinensuelamo sija ninasenmagof y antijo.
20 Te ferais-tu l'allié d'une tyrannie funeste qui complote la ruine en dépit de la loi?
Y tronon tinaelaye uguaja comunion yan jago, ni y fumatinas daño pot y tinago?
21 Ils se liguent contre la vie du juste, et ils condamnent le sang innocent.
Sija mandaña contra y anten y manunas, yan ja sentensia y jâgâ y taeisao.
22 Mais l'Éternel est mon rempart, et mon Dieu, mon rocher de refuge.
Lao si Jeova guinin y leca na torijo: yan Yuusso y achon y guinegüeco.
23 Il leur paiera le salaire de leur crime, et par leur malice même Il les détruira, Il les détruira, l'Éternel, notre Dieu.
Ya güiya chumule gui jiloñija y isaoñija, yan ujautut sija gui dañoñijaja; ya si Jeova, ni y Yuusta, umutut sija.