< Psaumes 92 >

1 Cantique pour le jour du repos. Il est beau de louer l'Éternel, et de chanter ton nom, ô Très-haut!
Zaburi. Wimbo wa siku ya Sabato. Ni vyema kumshukuru Bwana na kuliimbia jina lako, Ee Uliye Juu Sana,
2 le matin de redire ta faveur, et ta fidélité durant les nuits,
kuutangaza upendo wako asubuhi, na uaminifu wako wakati wa usiku,
3 aux sons du décachorde et du luth, aux accords de la harpe.
kwa zeze yenye nyuzi kumi na kwa sauti ya kinubi.
4 Car tu me réjouis, Éternel, par tes hauts faits, et je suis ravi des ouvrages de tes mains.
Ee Bwana, kwa kuwa matendo yako yamenifurahisha, nitaziimba kwa shangwe kazi za mikono yako.
5 Que tes œuvres sont grandes, ô Éternel, et tes pensées profondes!
Ee Bwana, tazama jinsi yalivyo makuu matendo yako, tazama jinsi yalivyo ya kina mawazo yako!
6 L'homme stupide l'ignore, et l'insensé ne le comprend pas.
Mjinga hafahamu, mpumbavu haelewi,
7 Que les impies lèvent comme la plante, et que tous les méchants fleurissent, c'est pour être détruits à jamais.
ingawa waovu huchipua kama majani na wote watendao mabaya wanastawi, wataangamizwa milele.
8 Et toi, tu es éternellement élevé, ô Dieu!
Bali wewe, Ee Bwana, utatukuzwa milele.
9 Car voici, tes ennemis, Seigneur, voici, tes ennemis périssent, tous ceux qui font le mal, sont dissipés.
Ee Bwana, hakika adui zako, hakika adui zako wataangamia. Wote watendao mabaya watatawanyika.
10 Mais tu relèves mon front, comme celui des taureaux, je suis arrosé d'une huile nouvelle;
Umeitukuza pembe yangu kama ile ya nyati dume, mafuta mazuri yamemiminwa juu yangu.
11 mes adversaires réjouissent mes regards, et la chute de mes méchants ennemis flatte mon oreille.
Macho yangu yamewaona adui zangu wakishindwa, masikio yangu yamesikia maangamizi ya adui zangu waovu.
12 Le juste verdit comme le palmier, il croît comme un cèdre au Liban.
Wenye haki watastawi kama mtende, watakuwa kama mwerezi wa Lebanoni,
13 Planté dans la maison de l'Éternel, il prospère dans les parvis de notre Dieu,
waliopandwa katika nyumba ya Bwana, watastawi katika nyua za Mungu wetu.
14 et pousse encore des jets dans la vieillesse même; il est plein de sève, et son feuillage est épais;
Wakati wa uzee watakuwa bado wanazaa matunda, watakuwa wabichi tena wamejaa nguvu,
15 pour proclamer que l'Éternel est juste, qu'il est mon rocher, et ne fait rien d'inique.
wakitangaza, “Bwana ni mkamilifu; yeye ni Mwamba wangu, na ndani yake hamna uovu.”

< Psaumes 92 >