< Psaumes 92 >
1 Cantique pour le jour du repos. Il est beau de louer l'Éternel, et de chanter ton nom, ô Très-haut!
Salmo e cântico para o dia do Sábado: Bom é louvar ao SENHOR, e cantar louvores ao teu nome, ó Altíssimo;
2 le matin de redire ta faveur, et ta fidélité durant les nuits,
Para anunciar tua bondade pela manhã, e tua fidelidade durante as noites.
3 aux sons du décachorde et du luth, aux accords de la harpe.
Com o instrumento de dez cordas, com a lira, e com música de harpa.
4 Car tu me réjouis, Éternel, par tes hauts faits, et je suis ravi des ouvrages de tes mains.
Porque tu, SENHOR, tens me alegrado com teus feitos; cantarei de alegria pelas obras de tuas mãos.
5 Que tes œuvres sont grandes, ô Éternel, et tes pensées profondes!
Ó SENHOR, como são grandes tuas obras! Muito profundos são teus pensamentos!
6 L'homme stupide l'ignore, et l'insensé ne le comprend pas.
O homem bruto não os conhece, nem o tolo entende isto.
7 Que les impies lèvent comme la plante, et que tous les méchants fleurissent, c'est pour être détruits à jamais.
Quando os perversos crescem como a erva, e florescem todos os praticantes de maldade, [assim então] serão destruídos para sempre.
8 Et toi, tu es éternellement élevé, ô Dieu!
Mas tu és Altíssimo para sempre, SENHOR.
9 Car voici, tes ennemis, Seigneur, voici, tes ennemis périssent, tous ceux qui font le mal, sont dissipés.
Porque eis que teus inimigos, SENHOR, porque eis que teus inimigos pereceram; serão dispersos todos os praticantes de maldade.
10 Mais tu relèves mon front, comme celui des taureaux, je suis arrosé d'une huile nouvelle;
Porém tu exaltaste o meu poder, como que um chifre de touro selvagem; eu fui ungido com óleo fresco.
11 mes adversaires réjouissent mes regards, et la chute de mes méchants ennemis flatte mon oreille.
E meus olhos verão [o fim] dos meus inimigos; meus ouvidos ouvirão [o fim] dos malfeitores que se levantam contra mim.
12 Le juste verdit comme le palmier, il croît comme un cèdre au Liban.
O justo florescerá como a palma; crescerá como o cedro do Líbano.
13 Planté dans la maison de l'Éternel, il prospère dans les parvis de notre Dieu,
Os [justos] estão plantados na casa do SENHOR, crescerão nos pátios do nosso Deus.
14 et pousse encore des jets dans la vieillesse même; il est plein de sève, et son feuillage est épais;
[Até] na velhice ainda darão fruto; serão fortes e verdes;
15 pour proclamer que l'Éternel est juste, qu'il est mon rocher, et ne fait rien d'inique.
Para anunciarem que o SENHOR é correto; ele é minha rocha, e não há perversidade nele.