< Psaumes 92 >

1 Cantique pour le jour du repos. Il est beau de louer l'Éternel, et de chanter ton nom, ô Très-haut!
安息日的詩歌。 至高者!最幸福的事情,是讚美上主,歌頌主名,
2 le matin de redire ta faveur, et ta fidélité durant les nuits,
是清晨傳揚您的仁慈,是夜間宣講您的忠義,
3 aux sons du décachorde et du luth, aux accords de la harpe.
彈奏十絃琴和七絃琴,隨著琵琶旋律而詠詩。
4 Car tu me réjouis, Éternel, par tes hauts faits, et je suis ravi des ouvrages de tes mains.
上主,你既以你的化工使我喜悅,我就因你雙手的一切工程歡樂。
5 Que tes œuvres sont grandes, ô Éternel, et tes pensées profondes!
上主,您的工程是多麼偉大,您的計劃是多麼奧妙!
6 L'homme stupide l'ignore, et l'insensé ne le comprend pas.
無理性的人,不會明白這事;愚昧的人,也不會領悟這事。
7 Que les impies lèvent comme la plante, et que tous les méchants fleurissent, c'est pour être détruits à jamais.
歹徒雖然一時茂盛有如青草,作奸犯科的人雖然一時顯耀,然而他們終終必滅亡,永遠沉消,
8 Et toi, tu es éternellement élevé, ô Dieu!
上主,惟有您永遠是至尊至高。
9 Car voici, tes ennemis, Seigneur, voici, tes ennemis périssent, tous ceux qui font le mal, sont dissipés.
上主,請看您的仇人,您的仇人必要沉淪;作惡的人無處棲身。
10 Mais tu relèves mon front, comme celui des taureaux, je suis arrosé d'une huile nouvelle;
您高舉我的角似野牛的角,用極新鮮的油膏傳抹了我,
11 mes adversaires réjouissent mes regards, et la chute de mes méchants ennemis flatte mon oreille.
因而我的眼目才輕視我的仇人,我耳朵歡樂聽見制服我的惡人。
12 Le juste verdit comme le palmier, il croît comme un cèdre au Liban.
正義的人像棕櫚茂盛,似黎巴嫩的香柏高聳。
13 Planté dans la maison de l'Éternel, il prospère dans les parvis de notre Dieu,
他們被栽植在上主的殿中,在我們天主的庭院裏繁榮。
14 et pousse encore des jets dans la vieillesse même; il est plein de sève, et son feuillage est épais;
雖已年老,仍然結果,枝葉繁盛,依舊綠茂;
15 pour proclamer que l'Éternel est juste, qu'il est mon rocher, et ne fait rien d'inique.
為宣揚上主是多麼正直:我的磐石祂毫沒有不義。

< Psaumes 92 >