< Psaumes 91 >
1 Assis dans l'asile du Très-haut, on repose à l'ombre du Tout-puissant.
Praise of a Song, by David. He that dwells in the help of the Highest, shall sojourn under the shelter of the God of heaven.
2 Je dis à l'Éternel: O mon refuge et mon fort, ô mon Dieu en qui je me confie!
He shall say to the Lord, You are my helper and my refuge: my God; I will hope in him.
3 Oui, Il te dégage des rets de l'oiseleur, de la peste meurtrière;
For he shall deliver you from the snare of the hunters, from [every] troublesome matter.
4 Il te couvre de ses plumes, et sous ses ailes tu trouves un abri; sa vérité est un bouclier et un rempart.
He shall overshadow you with his shoulders, and you shall trust under his wings: his truth shall cover you with a shield.
5 Tu n'as pas à redouter l'épouvante de la nuit, ni la flèche qui vole durant le jour,
You shall not be afraid of terror by night; nor of the arrow flying by day;
6 ni la peste qui s'avance dans les ténèbres, ni la contagion qui sévit au milieu du jour.
[nor] of the [evil] thing that walks in darkness; [nor] of calamity, and the evil spirit at noon-day.
7 Que mille hommes tombent à ton côté, et des myriades à ta droite, tu es hors des atteintes.
A thousand shall fall at your side, and ten thousand at your right hand; but it shall not come near you.
8 De tes yeux seulement tu en es spectateur, et tu assistes à la rétribution des impies.
Only with your eyes shall you observe and see the reward of sinners.
9 C'est, ô Éternel, que tu es mon refuge; tu t'es choisi le Très-baut pour appui.
For you, O Lord, are my hope: you, my soul, have made the Most High your refuge.
10 Le malheur n'arrive point jusqu'à toi, et la plaie n'approche point ta tente.
No evils shall come upon you, and no scourge shall draw near to your dwelling.
11 Car Il donne pour toi l'ordre à ses anges de te garder en toutes tes voies.
For he shall give his angels charge concerning you, to keep you in all your ways.
12 Ils te porteront sur leurs bras, de peur que ton pied ne heurte contre la pierre,
They shall bear you up on their hands, lest at any time you dash your foot against a stone.
13 Tu marcheras sur le lion et la vipère, tu fouleras le lionceau et le dragon.
You shall tread on the asp and basilisk: and you shall trample on the lion and dragon.
14 « Puisqu'il s'attache à moi, je veux le sauver, le mettre en lieu sûr, puisqu'il connaît mon nom,
For he has hoped in me, and I will deliver him: I will protect him, because he has known my name.
15 Il m'invoque, et je l'exauce; je suis près de lui dans la détresse, je le délivrerai et je le glorifierai.
He shall call upon me, and I will listen to him: I am with him in affliction; and I will deliver him, and glorify him.
16 De longs jours je le rassasierai, et je lui ferai voir mon secours. »
I will satisfy him with length of days, and show him my salvation.