< Psaumes 91 >

1 Assis dans l'asile du Très-haut, on repose à l'ombre du Tout-puissant.
Happy is he whose resting-place is in the secret of the Lord, and under the shade of the wings of the Most High;
2 Je dis à l'Éternel: O mon refuge et mon fort, ô mon Dieu en qui je me confie!
Who says of the Lord, He is my safe place and my tower of strength: he is my God, in whom is my hope.
3 Oui, Il te dégage des rets de l'oiseleur, de la peste meurtrière;
He will take you out of the bird-net, and keep you safe from wasting disease.
4 Il te couvre de ses plumes, et sous ses ailes tu trouves un abri; sa vérité est un bouclier et un rempart.
You will be covered by his feathers; under his wings you will be safe: his good faith will be your salvation.
5 Tu n'as pas à redouter l'épouvante de la nuit, ni la flèche qui vole durant le jour,
You will have no fear of the evil things of the night, or of the arrow in flight by day,
6 ni la peste qui s'avance dans les ténèbres, ni la contagion qui sévit au milieu du jour.
Or of the disease which takes men in the dark, or of the destruction which makes waste when the sun is high.
7 Que mille hommes tombent à ton côté, et des myriades à ta droite, tu es hors des atteintes.
You will see a thousand falling by your side, and ten thousand at your right hand; but it will not come near you.
8 De tes yeux seulement tu en es spectateur, et tu assistes à la rétribution des impies.
Only with your eyes will you see the reward of the evil-doers.
9 C'est, ô Éternel, que tu es mon refuge; tu t'es choisi le Très-baut pour appui.
Because you have said, I am in the hands of the Lord, the Most High is my safe resting-place;
10 Le malheur n'arrive point jusqu'à toi, et la plaie n'approche point ta tente.
No evil will come on you, and no disease will come near your tent.
11 Car Il donne pour toi l'ordre à ses anges de te garder en toutes tes voies.
For he will give you into the care of his angels to keep you wherever you go.
12 Ils te porteront sur leurs bras, de peur que ton pied ne heurte contre la pierre,
In their hands they will keep you up, so that your foot may not be crushed against a stone.
13 Tu marcheras sur le lion et la vipère, tu fouleras le lionceau et le dragon.
You will put your foot on the lion and the snake; the young lion and the great snake will be crushed under your feet.
14 « Puisqu'il s'attache à moi, je veux le sauver, le mettre en lieu sûr, puisqu'il connaît mon nom,
Because he has given me his love, I will take him out of danger: I will put him in a place of honour, because he has kept my name in his heart.
15 Il m'invoque, et je l'exauce; je suis près de lui dans la détresse, je le délivrerai et je le glorifierai.
When his cry comes up to me, I will give him an answer: I will be with him in trouble; I will make him free from danger and give him honour.
16 De longs jours je le rassasierai, et je lui ferai voir mon secours. »
With long life will he be rewarded; and I will let him see my salvation.

< Psaumes 91 >