< Psaumes 91 >

1 Assis dans l'asile du Très-haut, on repose à l'ombre du Tout-puissant.
He who dwells in the secret place of the Most High shall abide under the shadow of the Almighty.
2 Je dis à l'Éternel: O mon refuge et mon fort, ô mon Dieu en qui je me confie!
I will say of Jehovah, He is my refuge and my fortress, my God, in whom I trust.
3 Oui, Il te dégage des rets de l'oiseleur, de la peste meurtrière;
For he will deliver thee from the snare of the fowler, and from the deadly pestilence.
4 Il te couvre de ses plumes, et sous ses ailes tu trouves un abri; sa vérité est un bouclier et un rempart.
He will cover thee with his pinions, and under his wings shall thou take refuge. His truth is a shield and a buckler.
5 Tu n'as pas à redouter l'épouvante de la nuit, ni la flèche qui vole durant le jour,
Thou shall not be afraid for the terror by night, nor for the arrow that flies by day,
6 ni la peste qui s'avance dans les ténèbres, ni la contagion qui sévit au milieu du jour.
for the pestilence that walks in darkness, nor for the destruction that wastes at noonday.
7 Que mille hommes tombent à ton côté, et des myriades à ta droite, tu es hors des atteintes.
A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand, but it shall not come near thee.
8 De tes yeux seulement tu en es spectateur, et tu assistes à la rétribution des impies.
Thou shall only behold with thine eyes, and see the reward of the wicked.
9 C'est, ô Éternel, que tu es mon refuge; tu t'es choisi le Très-baut pour appui.
For thou, O Jehovah, are my refuge! Thou have made the Most High thy habitation.
10 Le malheur n'arrive point jusqu'à toi, et la plaie n'approche point ta tente.
There shall no evil befall thee, nor shall any plague come near thy tent,
11 Car Il donne pour toi l'ordre à ses anges de te garder en toutes tes voies.
for he will give his agents charge over thee, to keep thee in all thy ways.
12 Ils te porteront sur leurs bras, de peur que ton pied ne heurte contre la pierre,
They shall bear thee up in their hands, lest thou dash thy foot against a stone.
13 Tu marcheras sur le lion et la vipère, tu fouleras le lionceau et le dragon.
Thou shall tread upon the lion and adder. The young lion and the serpent thou shall trample under foot.
14 « Puisqu'il s'attache à moi, je veux le sauver, le mettre en lieu sûr, puisqu'il connaît mon nom,
Because he has set his love upon me, therefore I will deliver him. I will set him on high because he has known my name.
15 Il m'invoque, et je l'exauce; je suis près de lui dans la détresse, je le délivrerai et je le glorifierai.
He shall call upon me, and I will answer him. I will be with him in trouble. I will deliver him, and honor him.
16 De longs jours je le rassasierai, et je lui ferai voir mon secours. »
I will satisfy him with long life, and show him my salvation.

< Psaumes 91 >