< Psaumes 90 >

1 Prière de Moïse, homme de Dieu. Éternel, tu as été notre refuge d'une génération à l'autre génération;
Señor, tú nos has sido refugio en generación y generación.
2 avant que les montagnes fussent enfantées, et que tu eusses engendré la terre et le monde, oui, de l'éternité à l'éternité tu es, ô Dieu.
Antes que naciesen los montes, y formases la tierra y el mundo, y desde el siglo, y hasta el siglo, tú eres Dios.
3 Tu fais rentrer l'homme dans la poudre, et tu dis: « Rentrez-y, enfants des hommes! »
Vuelves al hombre hasta ser quebrantado; y dices: Convertíos, hijos del hombre.
4 Car mille ans sont à tes yeux comme le jour d'hier, quand il est passé, et comme une veille dans la nuit.
Porque mil años delante de tus ojos, son como el día de ayer, que pasó, y como la vela de la noche.
5 Tu les emportes, ils sont un rêve; le matin, comme l'herbe, l'homme lève;
Háceslos pasar como avenida de aguas: son como sueño: a la mañana pasará como la yerba;
6 le matin il fleurit et lève; le soir il est tranché, et il sèche.
Que a la mañana florece, y crece: a la tarde es cortada, y se seca.
7 Car nous sommes consumés par ta colère, et par ton courroux nous sommes terrassés.
Porque con tu furor somos consumidos: y con tu ira somos conturbados.
8 Tu produis nos péchés à ta vue, et nos secrets à la lumière de ta face.
Pusiste nuestras maldades delante de ti: nuestros yerros a la lumbre de tu rostro.
9 Car tous nos jours fuient devant ta fureur, nous perdons nos années, comme une pensée.
Porque todos nuestros días declinan a causa de tu ira: acabamos nuestros años, como la palabra.
10 Les jours de notre vie, ce sont soixante-dix années, et, pour les forts, quatre-vingts années; et ce qui fait leur orgueil est peine et néant; car il passe vite, et nous nous envolons.
Los días de nuestra edad son setenta años: y los de los más valientes, ochenta años: y su fortaleza es molestia, y trabajo: porque es cortado presto, y volamos.
11 Qui connaît la puissance de ta colère, et mesure ton courroux sur la crainte qui t'est due?
¿Quién conoce la fortaleza de tu ira? que tu ira es como tu temor.
12 Apprends-nous à faire un tel compte de nos jours, que nous acquérions un cœur sage!
Para contar nuestros días ház nos saber así: y traeremos al corazón sabiduría.
13 Reviens, Éternel! Jusques à quand?… Et prends pitié de tes serviteurs!
Vuélvete a nosotros o! Jehová: ¿hasta cuándo? y aplácate para con tus siervos.
14 Rassasie-nous bientôt de ta grâce, et nous serons triomphants et joyeux durant tous nos jours!
Hártanos de mañana de tu misericordia: y cantaremos, y alegrarnos hemos todos nuestros días.
15 Donne-nous de la joie pour le temps que tu nous affligeas, pour les années où nous connûmes le malheur!
Alégranos como en los días que nos afligiste: como en los años que vimos mal.
16 Rends ton action visible à tes serviteurs, et ta majesté à leurs enfants!
Parezca en tus siervos tu obra; y tu gloria sobre sus hijos.
17 Que la faveur du Seigneur, notre Dieu, soit sur nous! Et consolide pour nous l'œuvre de nos mains, oui, consolide l'œuvre de nos mains!
Y sea la hermosura de Jehová nuestro Dios sobre nosotros: y haz permanecer sobre nosotros la obra de nuestras manos: la obra de nuestras manos confirma.

< Psaumes 90 >