< Psaumes 90 >

1 Prière de Moïse, homme de Dieu. Éternel, tu as été notre refuge d'une génération à l'autre génération;
Oratio Moysi hominis Dei. Domine, refugium factus es nobis: a generatione in generationem.
2 avant que les montagnes fussent enfantées, et que tu eusses engendré la terre et le monde, oui, de l'éternité à l'éternité tu es, ô Dieu.
Priusquam montes fierent, aut formaretur terra, et orbis: a saeculo et usque in saeculum tu es Deus.
3 Tu fais rentrer l'homme dans la poudre, et tu dis: « Rentrez-y, enfants des hommes! »
Ne avertas hominem in humilitatem: et dixisti: Convertimini filii hominum.
4 Car mille ans sont à tes yeux comme le jour d'hier, quand il est passé, et comme une veille dans la nuit.
Quoniam mille anni ante oculos tuos, tamquam dies hesterna, quae praeteriit, Et custodia in nocte,
5 Tu les emportes, ils sont un rêve; le matin, comme l'herbe, l'homme lève;
quae pro nihilo habentur, eorum anni erunt.
6 le matin il fleurit et lève; le soir il est tranché, et il sèche.
Mane sicut herba transeat, mane floreat, et transeat: vespere decidat, induret, et arescat.
7 Car nous sommes consumés par ta colère, et par ton courroux nous sommes terrassés.
Quia defecimus in ira tua, et in furore tuo turbati sumus.
8 Tu produis nos péchés à ta vue, et nos secrets à la lumière de ta face.
Posuisti iniquitates nostras in conspectu tuo: saeculum nostrum in illuminatione vultus tui.
9 Car tous nos jours fuient devant ta fureur, nous perdons nos années, comme une pensée.
Quoniam omnes dies nostri defecerunt: et in ira tua defecimus. Anni nostri sicut aranea meditabuntur:
10 Les jours de notre vie, ce sont soixante-dix années, et, pour les forts, quatre-vingts années; et ce qui fait leur orgueil est peine et néant; car il passe vite, et nous nous envolons.
dies annorum nostrorum in ipsis, septuaginta anni. Si autem in potentatibus octoginta anni: et amplius eorum, labor et dolor. Quoniam supervenit mansuetudo: et corripiemur.
11 Qui connaît la puissance de ta colère, et mesure ton courroux sur la crainte qui t'est due?
Quis novit potestatem irae tuae: et prae timore tuo iram tuam
12 Apprends-nous à faire un tel compte de nos jours, que nous acquérions un cœur sage!
dinumerare? Dexteram tuam sic notam fac: et eruditos corde in sapientia.
13 Reviens, Éternel! Jusques à quand?… Et prends pitié de tes serviteurs!
Convertere Domine usquequo? et deprecabilis esto super servos tuos.
14 Rassasie-nous bientôt de ta grâce, et nous serons triomphants et joyeux durant tous nos jours!
Repleti sumus mane misericordia tua: exultavimus, et delectati sumus omnibus diebus nostris.
15 Donne-nous de la joie pour le temps que tu nous affligeas, pour les années où nous connûmes le malheur!
Laetati sumus pro diebus, quibus nos humiliasti: annis, quibus vidimus mala.
16 Rends ton action visible à tes serviteurs, et ta majesté à leurs enfants!
Respice in servos tuos, et in opera tua: et dirige filios eorum.
17 Que la faveur du Seigneur, notre Dieu, soit sur nous! Et consolide pour nous l'œuvre de nos mains, oui, consolide l'œuvre de nos mains!
Et sit splendor Domini Dei nostri super nos, et opera manuum nostrarum dirige super nos: et opus manuum nostrarum dirige.

< Psaumes 90 >