< Psaumes 9 >

1 Au maître chantre. Avec voix de jeunes filles. Sur bénites. Cantique de David. Je loue l'Éternel de tout mon cœur; je vais dire toutes tes merveilles,
Начальнику хора. По смерти Лабена. Псалом Давида. Буду славить Тебя, Господи, всем сердцем моим, возвещать все чудеса Твои.
2 l'allégresse et la joie que je trouve en toi, chanter ton nom, ô Très-haut!
Буду радоваться и торжествовать о Тебе, петь имени Твоему, Всевышний.
3 Car mes ennemis se retirent en arrière, chancellent et disparaissent à ta vue!
Когда враги мои обращены назад, то преткнутся и погибнут пред лицем Твоим,
4 Car tu défends ma cause et mon droit, tu sièges sur ton trône en juste juge.
ибо Ты производил мой суд и мою тяжбу; Ты воссел на престоле, Судия праведный.
5 Tu tances les peuples, détruis les impies, effaces leur nom pour toujours, à jamais.
Ты вознегодовал на народы, погубил нечестивого, имя их изгладил на веки и веки.
6 Mes ennemis sont perdus, ruines éternelles! Tu as détruit leurs villes, leur mémoire a péri!
У врага совсем не стало оружия, и города Ты разрушил; погибла память их с ними.
7 Oui, l'Éternel règne à perpétuité, Il a pour le jugement disposé son trône,
Но Господь пребывает вовек; Он приготовил для суда престол Свой,
8 et Il juge le monde avec justice, et rend aux peuples des sentences équitables.
и Он будет судить вселенную по правде, совершит суд над народами по правоте.
9 Et l'Éternel est un refuge pour le pauvre, un refuge dans les temps de détresse.
И будет Господь прибежищем угнетенному, прибежищем во времена скорби;
10 Ils se confient en toi ceux qui connaissent ton nom; car tu ne délaisses pas ceux qui te cherchent, Éternel.
и будут уповать на Тебя знающие имя Твое, потому что Ты не оставляешь ищущих Тебя, Господи.
11 Chantez l'Éternel, qui réside en Sion, racontez aux nations ses hauts faits!
Пойте Господу, живущему на Сионе, возвещайте между народами дела Его,
12 Car, vengeur du sang, Il se souvient d'eux, Il n'oublie pas le cri des malheureux.
ибо Он взыскивает за кровь; помнит их, не забывает вопля угнетенных.
13 Sois-moi propice, Éternel! Vois la misère où mes ennemis me réduisent; retire-moi des portes de la mort,
Помилуй меня, Господи; воззри на страдание мое от ненавидящих меня, - Ты, Который возносишь меня от врат смерти,
14 afin que je publie toute ta louange aux Portes de la fille de Sion, me réjouissant de ton secours!
чтобы я возвещал все хвалы Твои во вратах дщери Сионовой: буду радоваться о спасении Твоем.
15 Les nations enfoncent dans la fosse qu'elles ont creusée; leur pied se prend au filet qu'elles ont caché.
Обрушились народы в яму, которую выкопали; в сети, которую скрыли они, запуталась нога их.
16 L'Éternel s'est montré; Il a fait justice, en enlaçant l'impie dans l'ouvrage même de ses mains. (Harpes. (Pause)
Познан был Господь по суду, который Он совершил; нечестивый уловлен делами рук своих.
17 Les impies vont dans les Enfers, et de même tous les peuples qui ont oublié Dieu. (Sheol h7585)
Да обратятся нечестивые в ад, - все народы, забывающие Бога. (Sheol h7585)
18 Car toujours le pauvre ne sera pas oublié, et l'espoir des malheureux n'est pas à jamais perdu.
Ибо не навсегда забыт будет нищий, и надежда бедных не до конца погибнет.
19 Lève-toi, Éternel, afin que l'homme ne s'élève pas, afin que les nations soient jugées devant toi!
Восстань, Господи, да не преобладает человек, да судятся народы пред лицем Твоим.
20 Mets, Éternel, ta terreur sur elles! que les peuples sentent qu'ils ne sont que des hommes. (Pause)
Наведи, Господи, страх на них; да знают народы, что человеки они.

< Psaumes 9 >