< Psaumes 9 >

1 Au maître chantre. Avec voix de jeunes filles. Sur bénites. Cantique de David. Je loue l'Éternel de tout mon cœur; je vais dire toutes tes merveilles,
Til sangmesteren, efter Mutlabbén; en salme av David. Jeg vil prise Herren av hele mitt hjerte, jeg vil forkynne alle dine undergjerninger.
2 l'allégresse et la joie que je trouve en toi, chanter ton nom, ô Très-haut!
Jeg vil glede og fryde mig i dig, jeg vil lovsynge ditt navn, du Høieste,
3 Car mes ennemis se retirent en arrière, chancellent et disparaissent à ta vue!
fordi mine fiender viker tilbake, faller og omkommer for ditt åsyn.
4 Car tu défends ma cause et mon droit, tu sièges sur ton trône en juste juge.
For du har hjulpet mig til rett og dom, du har satt dig på tronen som rettferdig dommer.
5 Tu tances les peuples, détruis les impies, effaces leur nom pour toujours, à jamais.
Du har truet hedningene, tilintetgjort den ugudelige; deres navn har du utslettet evindelig og alltid.
6 Mes ennemis sont perdus, ruines éternelles! Tu as détruit leurs villes, leur mémoire a péri!
Fiendenes boliger er helt ødelagt for all tid, og byene har du omstyrtet, deres minne er tilintetgjort.
7 Oui, l'Éternel règne à perpétuité, Il a pour le jugement disposé son trône,
Og Herren troner til evig tid, han har reist sin trone til dom,
8 et Il juge le monde avec justice, et rend aux peuples des sentences équitables.
og han dømmer jorderike med rettferdighet, han avsier dom over folkene med rettvishet.
9 Et l'Éternel est un refuge pour le pauvre, un refuge dans les temps de détresse.
Og Herren er en borg for den undertrykte, en borg i nødens tider.
10 Ils se confient en toi ceux qui connaissent ton nom; car tu ne délaisses pas ceux qui te cherchent, Éternel.
Og de som kjenner ditt navn, stoler på dig; for du har ikke forlatt dem som søker dig, Herre!
11 Chantez l'Éternel, qui réside en Sion, racontez aux nations ses hauts faits!
Lovsyng Herren, som bor på Sion, kunngjør blandt folkene hans store gjerninger!
12 Car, vengeur du sang, Il se souvient d'eux, Il n'oublie pas le cri des malheureux.
For han som hevner blod, kommer de elendige i hu, han glemmer ikke deres skrik.
13 Sois-moi propice, Éternel! Vois la misère où mes ennemis me réduisent; retire-moi des portes de la mort,
Vær mig nådig, Herre! Se det jeg må lide av dem som hater mig, du som løfter mig op fra dødens porter,
14 afin que je publie toute ta louange aux Portes de la fille de Sion, me réjouissant de ton secours!
forat jeg skal forkynne all din pris, i Sions datters porter fryde mig i din frelse.
15 Les nations enfoncent dans la fosse qu'elles ont creusée; leur pied se prend au filet qu'elles ont caché.
Hedningene er sunket i den grav de gravde; deres fot er fanget i det garn de skjulte.
16 L'Éternel s'est montré; Il a fait justice, en enlaçant l'impie dans l'ouvrage même de ses mains. (Harpes. (Pause)
Herren er blitt kjent, han har holdt dom; han fanger den ugudelige i hans egne henders gjerning. (Higgajon, Sela)
17 Les impies vont dans les Enfers, et de même tous les peuples qui ont oublié Dieu. (Sheol h7585)
De ugudelige skal fare ned til dødsriket, alle hedninger, som glemmer Gud. (Sheol h7585)
18 Car toujours le pauvre ne sera pas oublié, et l'espoir des malheureux n'est pas à jamais perdu.
For ikke skal den fattige glemmes for all tid; de saktmodiges håp skal ikke gå til grunne for evig.
19 Lève-toi, Éternel, afin que l'homme ne s'élève pas, afin que les nations soient jugées devant toi!
Reis dig, Herre! La ikke mennesker få makt, la hedningene bli dømt for ditt åsyn!
20 Mets, Éternel, ta terreur sur elles! que les peuples sentent qu'ils ne sont que des hommes. (Pause)
La frykt komme over dem, Herre! La hedningene kjenne at de er mennesker! (Sela)

< Psaumes 9 >