< Psaumes 89 >
1 Hymne de Ethan Esrahite. Je veux chanter à jamais les grâces de l'Éternel, et d'âge en âge de ma bouche publier Ta fidélité!
2 Car je me dis: La grâce est édifiée pour jamais, le ciel est la base que Tu donnes à ta fidélité.
3 « J'ai fait une alliance en faveur de mon élu, je l'ai juré à David, mon serviteur:
4 J'affermirai ta race à jamais, et je fonderai ton trône pour tous les âges. (Pause)
5 « Et les Cieux, Éternel, célèbrent tes merveilles, et disent ta fidélité dans l'assemblée des Saints.
6 Car, dans les lieux éthérés, qui s'égale à l'Éternel? qui ressemble à l'Éternel, parmi les Fils de Dieu,
7 à ce Dieu, redouté dans la vaste société des Saints, et plus formidable que tous ceux qui L'entourent?
8 Éternel, Dieu des armées, qui est comme toi puissant, ô Dieu? Et ta fidélité t'environne.
9 Tu domines l'orgueil de la mer; quand ses flots se soulèvent, tu les apaises.
10 Tu as écrasé l'Egypte d'un coup mortel, et de ton bras puissant dissipé tes ennemis.
11 A toi sont les Cieux, et à toi la terre; c'est toi qui as fondé le monde et ce qu'il enserre.
12 Tu as créé l'Aquilon et le Midi; le Thabor et l'Hermon se réjouissent à ton nom.
13 Tu as un bras armé de vigueur, ta main est forte, ta droite élevée.
14 La justice et l'équité sont la base de ton trône, la grâce et la vérité marchent devant ta face.
15 Heureux le peuple qui connaît l'appel de la trompette! Éternel, il marche à la clarté de ta face;
16 à ton nom il se réjouit toujours, et il se glorifie de ta justice.
17 Car tu es sa glorieuse parure; et par ta faveur tu nous fais porter la tête levée.
18 Car c'est de l'Éternel que vient notre bouclier, et du Saint d'Israël que vient notre Roi.
19 Alors tu parlas en vision à ton bien-aimé, et tu dis: « J'ai prêté secours à un héros, et suscité un adolescent du milieu du peuple.
20 J'ai trouvé David, mon serviteur, et je l'ai oint de mon huile sainte.
21 Ma main lui est assurée, et mon bras le soutiendra.
22 L'ennemi ne le surprendra pas, et le méchant ne l'humiliera point.
23 Je déferai devant lui ses adversaires, et je battrai ses ennemis.
24 Et ma fidélité et ma grâce seront avec lui, et à mon nom il lèvera la tête;
25 et je mettrai sa main sur la mer, et sa droite sur les fleuves.
26 Il m'invoquera ainsi: « Tu es mon père, mon Dieu, et mon rocher sauveur! » –
27 Bien plus, je l'instituerai mon premier-né, le plus éminent des rois de la terre,
28 Je lui garderai ma grâce éternellement, et mon alliance pour lui sera perpétuelle.
29 Je rendrai sa race éternelle, et je donnerai à son trône la durée des Cieux.
30 Si ses fils abandonnent ma loi, et ne se dirigent pas selon mes jugements,
31 s'ils violent mes commandements, et n'observent pas mes préceptes;
32 Je punirai de la verge leur désobéissance, et de fléaux, leur crime;
33 mais je ne lui retirerai point ma faveur, et ne démentirai point ma fidélité;
34 je ne violerai point mon alliance, et ne changerai point la parole émise par mes lèvres.
35 Je l'ai juré une fois par ma sainteté: Jamais envers David je ne serai menteur!
36 sa race subsistera éternellement, et son trône, comme le soleil, subsistera devant moi;
37 comme la lune, pour jamais il est consolidé; et le témoin qui est dans la nue, est véridique. »
38 Et Tu nous as rejetés, nous as répudiés, tu t'es irrité contre ton Oint;
39 tu as méprisé l'alliance faite avec ton serviteur; tu as souillé, fait tomber son diadème en terre;
40 tu as abattu toutes ses murailles, mis ses boulevards en ruines.
41 Tous les passants le pillent, il est l'opprobre de ses voisins.
42 Tu as exalté la droite de ses oppresseurs, réjoui tous ses ennemis;
43 et tu as fait céder le tranchant de son glaive, et tu ne l'as pas soutenu dans le combat.
44 Tu as réduit sa splendeur, et précipité son trône sur la terre;
45 tu as abrégé les jours de sa jeunesse, tu l'as couvert d'ignominie. (Pause)
46 Éternel, jusques à quand te cacheras-tu toujours, et ton courroux sera-t-il enflammé comme un feu?
47 Pense à moi! qu'est-ce que la vie? Pour quel néant tu as créé les enfants des humains!
48 Quel homme vit, et ne voit pas la mort? dégage son âme de la main des Enfers? (Pause) (Sheol )
49 Où sont tes grâces premières, Seigneur, qu'en ta fidélité tu promis par serment à David?
50 Souviens-toi, Seigneur, de l'opprobre de tes serviteurs; songe que je porte en mon cœur tous ces peuples nombreux,
51 que tes ennemis insultent, Éternel, insultent aux pas de ton Oint!
52 Béni soit l'Éternel a jamais! Ainsi soit-il! Oui! Ainsi soit-il!