< Psaumes 89 >

1 Hymne de Ethan Esrahite. Je veux chanter à jamais les grâces de l'Éternel, et d'âge en âge de ma bouche publier Ta fidélité!
Ezrakhi Ethan kah Hlohlai BOEIPA kah sitlohnah te, cadilcahma phoeikah cadilcahma duela, kumhal ah ka hlai ni. Namah kah uepomnah te, ka ka neh ka tukkil ni.
2 Car je me dis: La grâce est édifiée pour jamais, le ciel est la base que Tu donnes à ta fidélité.
Sitlohnah loh vaan a khoeng tih, a khuiah na uepomnah na soepboe te kumhal ah ka thui ni.
3 « J'ai fait une alliance en faveur de mon élu, je l'ai juré à David, mon serviteur:
Ka coelh taengah moi ka boh tih ka sal David taengah ka toemngam coeng.
4 J'affermirai ta race à jamais, et je fonderai ton trône pour tous les âges. (Pause)
Na tiingan te kumhal duela ka thoh vetih na ngolkhoel te cadilcahma phoeikah cadilcahma ham ka hol pah ni. (Selah)
5 « Et les Cieux, Éternel, célèbrent tes merveilles, et disent ta fidélité dans l'assemblée des Saints.
Te dongah BOEIPA nang kah khobaerhambae te vaan rhoek loh, na uepomnah khaw a cim hlangping khuiah a uem uh.
6 Car, dans les lieux éthérés, qui s'égale à l'Éternel? qui ressemble à l'Éternel, parmi les Fils de Dieu,
BOEIPA neh khomong dongah unim aka tluk tih vaan hlang khuiah BOEIPA te u long nim a puet?
7 à ce Dieu, redouté dans la vaste société des Saints, et plus formidable que tous ceux qui L'entourent?
Pathen taengah tah, boeiping hlangcim kah baecenol nen khaw a sarhing pai. Te dongah a kaepvai boeih lakah a rhih om pai.
8 Éternel, Dieu des armées, qui est comme toi puissant, ô Dieu? Et ta fidélité t'environne.
Caempuei Pathen, BOEIPA namah bangla unim aka om? BOEIPA tah tlung tih na kaepvai ah na uepomnah om.
9 Tu domines l'orgueil de la mer; quand ses flots se soulèvent, tu les apaises.
Tuitunli kah a hoemdamnah te aka taemrhai khaw namah ni. Tuilae a thoh vaengah amih te na domyok sak.
10 Tu as écrasé l'Egypte d'un coup mortel, et de ton bras puissant dissipé tes ennemis.
Nang loh Rahab na ngawn bangla na bantha neh na phop tih na thunkha rhoek te na sarhi neh na yaal.
11 A toi sont les Cieux, et à toi la terre; c'est toi qui as fondé le monde et ce qu'il enserre.
Vaan rhoek khaw nang kah, diklai khaw nang kah bal. Lunglai neh anih dongkah aka om boeih namah loh na suen.
12 Tu as créé l'Aquilon et le Midi; le Thabor et l'Hermon se réjouissent à ton nom.
Tlangpuei neh bantang khaw namah loh na suen. Tabor neh Hermon loh na ming neh tamhoe rhoi.
13 Tu as un bras armé de vigueur, ta main est forte, ta droite élevée.
Na ban te thayung thamal sai tih na kut khaw tanglue. Te dongah na bantang kut tah a pomsang.
14 La justice et l'équité sont la base de ton trône, la grâce et la vérité marchent devant ta face.
Na ngolkhoel hmuen la duengnah neh tiktamnah om tih sitlohnah neh oltak loh na hmai ah n'doe.
15 Heureux le peuple qui connaît l'appel de la trompette! Éternel, il marche à la clarté de ta face;
BOEIPA kah tamlung aka ming tih na mikhmuh kah vangnah khuiah aka pongpa pilnam tah a yoethen pai saeh.
16 à ton nom il se réjouit toujours, et il se glorifie de ta justice.
Na ming neh hnin takuem omngaih uh tih na duengnah neh pomsang uh.
17 Car tu es sa glorieuse parure; et par ta faveur tu nous fais porter la tête levée.
Amih kah boeimangnah sarhi la nang na om dongah na kolonah neh ka ki khaw na pomsang rhoela na pomsang coeng.
18 Car c'est de l'Éternel que vient notre bouclier, et du Saint d'Israël que vient notre Roi.
BOEIPA tah kaimih kah photling, Israel kah a cim, kaimih kah manghai ni.
19 Alors tu parlas en vision à ton bien-aimé, et tu dis: « J'ai prêté secours à un héros, et suscité un adolescent du milieu du peuple.
Saivai atah, na hlangcim rhoek te mangthui neh na voek tih, “Pilnam khui lamkah ka coelh hlangrhalh taengah bomkung ka mop pah tih ka pomsang coeng.
20 J'ai trouvé David, mon serviteur, et je l'ai oint de mon huile sainte.
Ka sal David te ka hmuh coeng tih kamah kah situi cim neh ka koelh coeng.
21 Ma main lui est assurée, et mon bras le soutiendra.
Ka kut te anih taengah tawn uh tih ka ban loh anih a thoh ni.
22 L'ennemi ne le surprendra pas, et le méchant ne l'humiliera point.
Anih te thunkha loh phae pawt vetih dumlai ca long khaw phaep mahpawh.
23 Je déferai devant lui ses adversaires, et je battrai ses ennemis.
Tedae a rhal te anih mikhmuh ah ka phop pah vetih a lunguet khaw ka vuek pah ni.
24 Et ma fidélité et ma grâce seront avec lui, et à mon nom il lèvera la tête;
Te vaengah anih taengah kai kah uepomnah neh sitlohnah om vetih ka ming neh a ki khaw pomsang uh ni.
25 et je mettrai sa main sur la mer, et sa droite sur les fleuves.
A kut te tuitunli soah, a bantang kut te tuiva rhoek soah ka khueh pah ni.
26 Il m'invoquera ainsi: « Tu es mon père, mon Dieu, et mon rocher sauveur! » –
Anih loh kai te, “Nang tah ka napa, ka Pathen neh kai ham khangnah lungpang,” lan'khue ni.
27 Bien plus, je l'instituerai mon premier-né, le plus éminent des rois de la terre,
Kai long khaw anih te caming omthang neh diklai manghai rhoek kah a sangkoek la ka khueh ni.
28 Je lui garderai ma grâce éternellement, et mon alliance pour lui sera perpétuelle.
Kamah kah sitlohnah te anih ham kumhal duela ka ngaithuen rhoe ka ngaithuen pah vetih, ka paipi he anih taengah cak ni.
29 Je rendrai sa race éternelle, et je donnerai à son trône la durée des Cieux.
Te dongah a tiingan te a yoeyah la ka thoh pah vetih a ngolkhoel loh vaan khohnin bangla om ni.
30 Si ses fils abandonnent ma loi, et ne se dirigent pas selon mes jugements,
A ca rhoek loh ka olkhueng he a hnoo uh tih ka tiktamnah dongah a pongpa uh pawt atah,
31 s'ils violent mes commandements, et n'observent pas mes préceptes;
ka khosing te a poeih uh tih ka olpaek te a ngaithuen uh pawt atah,
32 Je punirai de la verge leur désobéissance, et de fléaux, leur crime;
amih kah boekoek te mancai neh, amih thaesainah te khaw tlohthae neh ka cawh thil van ni.
33 mais je ne lui retirerai point ma faveur, et ne démentirai point ma fidélité;
Tedae ka sitlohnah he anih taeng lamloh ka phae pah pawt vetih ka uepomnah te rhi ka lat pah mahpawh.
34 je ne violerai point mon alliance, et ne changerai point la parole émise par mes lèvres.
Ka paipi he ka poeih pawt vetih ka hmui lamkah aka thoeng khaw ka thovael mahpawh.
35 Je l'ai juré une fois par ma sainteté: Jamais envers David je ne serai menteur!
Ka cimcaihnah neh vai ka toemngam tangtae te David taengah khaw ka laithae mahpawh.
36 sa race subsistera éternellement, et son trône, comme le soleil, subsistera devant moi;
Anih kah tiingan te kumhal duela om vetih a ngolkhoel loh kai hmaiah khomik bangla om ni.
37 comme la lune, pour jamais il est consolidé; et le témoin qui est dans la nue, est véridique. »
Hl a bangla kumhal ah cikngae vetih khomong soah uepom laipai la om ni,” na ti. (Selah)
38 Et Tu nous as rejetés, nous as répudiés, tu t'es irrité contre ton Oint;
Tedae na hlahpham tih na hnawt coeng dongah na koelh hlang te na poe.
39 tu as méprisé l'alliance faite avec ton serviteur; tu as souillé, fait tomber son diadème en terre;
Na salpa kah paipi te na hai tih a rhuisam khaw diklai neh na poeih pah.
40 tu as abattu toutes ses murailles, mis ses boulevards en ruines.
Anih kah tanglung khaw boeih na phae pah tih a hmuencak rhoek khaw porhaknah la na khueh pah.
41 Tous les passants le pillent, il est l'opprobre de ses voisins.
Longpuei kah aka pongpa boeih loh anih te a rheth uh dongah a imben rhoek kah kokhahnah coeng.
42 Tu as exalté la droite de ses oppresseurs, réjoui tous ses ennemis;
A rhal rhoek kah bantang kut te na pomsang pah tih a thunkha boeih kah ko na hoe sak.
43 et tu as fait céder le tranchant de son glaive, et tu ne l'as pas soutenu dans le combat.
A cunghang taeh khaw na kolong pah sak tih caemtloek vaengah khaw na duel pawh.
44 Tu as réduit sa splendeur, et précipité son trône sur la terre;
A caihcilnah te na kangkuen sak tih a ngolkhoel te diklai la na voeih pah.
45 tu as abrégé les jours de sa jeunesse, tu l'as couvert d'ignominie. (Pause)
A cacawn tue na rhaem pah tih, yah neh na thing. (Selah)
46 Éternel, jusques à quand te cacheras-tu toujours, et ton courroux sera-t-il enflammé comme un feu?
BOEIPA nang mevaeng hil nim na thuh uh vetih, na kosi loh hmai bangla a yoeyah la rhong ve?
47 Pense à moi! qu'est-ce que la vie? Pour quel néant tu as créé les enfants des humains!
Hlang ca rhoek boeih na suen he a poeyoek mai la. Te dongah mebang khosaknah dongah khaw kai he m'poek lah.
48 Quel homme vit, et ne voit pas la mort? dégage son âme de la main des Enfers? (Pause) (Sheol h7585)
Mebang hlang nim aka hing tih dueknah hmuh pawt ham, saelkhui kut lamkah a hinglu te aka poeng aka hal thai? (Selah) (Sheol h7585)
49 Où sont tes grâces premières, Seigneur, qu'en ta fidélité tu promis par serment à David?
Ka Boeipa aw, lamhma kah na sitlohnah te ta? David taengah na uepomnah neh na toemngam te.
50 Souviens-toi, Seigneur, de l'opprobre de tes serviteurs; songe que je porte en mon cœur tous ces peuples nombreux,
Ka Boeipa aw na sal sokah kokhahnah he poek lah. Pilnam kah tuituknah boeih he ka kodang ah ka phueih he.
51 que tes ennemis insultent, Éternel, insultent aux pas de ton Oint!
BOEIPA aw, na thunkha rhoek loh m'veet uh coeng te, na koelh hlang kah kholaeh khaw a veet uh coeng te.
52 Béni soit l'Éternel a jamais! Ainsi soit-il! Oui! Ainsi soit-il!
BOEIPA tah kumhal duela a yoethen pai. Amen phoeiah Amen.

< Psaumes 89 >