< Psaumes 86 >

1 Prière de David. Éternel, prête l'oreille, exauce-moi! car je suis misérable et pauvre.
“A prayer of David.” Incline thine ear, O LORD! and hear me, For I am poor and distressed!
2 Garde mon âme, car je suis fidèle! Sois en aide, toi, mon Dieu, à ton serviteur qui se confie en toi!
Preserve my life, for I am devoted to thee! Save, O thou my God! thy servant who trusteth in thee!
3 Prends pitié de moi, Seigneur, car je t'implore tous les jours!
Have pity upon me, O Lord! For to thee do I cry daily!
4 Réjouis l'âme de ton serviteur, car à toi, Seigneur, j'élève mon âme.
Revive the soul of thy servant, For to thee, O Lord! do I lift up my soul!
5 Car, Seigneur, tu es bon et clément, et riche en amour pour tous ceux qui t'invoquent.
For thou, Lord, art good, and ready to forgive; Yea, rich in mercy to all that call upon thee!
6 Éternel, prête l'oreille à ma prière, sois attentif à mes supplications.
Give ear, O LORD! to my prayer, And attend to the voice of my supplication!
7 Dans mon jour de détresse, je t'implore, parce que tu m'exauces.
In the day of my trouble I call upon thee, For thou dost answer me!
8 Entre les dieux nul n'est pareil à toi, Seigneur, et rien n'égale tes œuvres.
Among the gods there is none like thee, O Lord! And there are no works like thy works!
9 Que tous les peuples que tu as faits, viennent se prosterner devant toi, Seigneur, et honorer ton nom!
All the nations which thou hast made must come and worship before thee, O Lord! And glorify thy name!
10 Car tu es grand, tu opères des miracles, seul tu es Dieu.
For great art thou, and wondrous are thy works; Thou alone art God!
11 Éternel, montre-moi ta voie, pour que je marche dans ta vérité! Concentre mon cœur dans la crainte de ton nom!
Teach me, O LORD! thy way, That I may walk in thy truth; Unite all my heart to fear thy name!
12 Je veux te louer, Seigneur, mon Dieu, de tout mon cœur, et honorer éternellement ton nom!
I will praise thee, O Lord, my God! with my whole heart; I will give glory to thy name for ever!
13 car ta miséricorde est grande envers moi; tu arraches mon âme du fond des Enfers. (Sheol h7585)
For thy kindness to me hath been great; Thou hast delivered me from the depths of the underworld! (Sheol h7585)
14 O Dieu! des superbes s'élèvent contre moi, et une bande de furieux attente à ma vie; et ils n'ont pas les yeux tournés vers toi.
O God! the proud have risen against me; Bands of cruel men seek my life, And set not thee before their eyes.
15 Cependant, Seigneur, tu es un Dieu miséricordieux et bon lent à t'irriter, et riche en grâce et en fidélité.
But thou, O Lord! art a God full of compassion and kindness, Long-suffering, rich in mercy and truth!
16 Tourne tes regards vers moi, et prends pitié de moi! Accorde ta protection à ton serviteur, et sois en aide au fils de ta servante.
Look upon me, and have compassion upon me! Give thy strength to thy servant, And save the son of thy handmaid!
17 Opère en ma faveur un signe pour me sauver! Que mes ennemis le voient, et soient confondus! car, Éternel, tu m'assistes et me consoles.
Show me a token for good, That my enemies may see it and be confounded; Because thou, O LORD! helpest and comfortest me!

< Psaumes 86 >