< Psaumes 86 >

1 Prière de David. Éternel, prête l'oreille, exauce-moi! car je suis misérable et pauvre.
A Prayer of David himself. Incline your ear, O Lord, and hear me. For I am needy and poor.
2 Garde mon âme, car je suis fidèle! Sois en aide, toi, mon Dieu, à ton serviteur qui se confie en toi!
Preserve my soul, for I am holy. My God, bring salvation to your servant who hopes in you.
3 Prends pitié de moi, Seigneur, car je t'implore tous les jours!
O Lord, be merciful to me, for I have cried out to you all day long.
4 Réjouis l'âme de ton serviteur, car à toi, Seigneur, j'élève mon âme.
Give joy to the soul of your servant, for I have lifted up my soul to you, Lord.
5 Car, Seigneur, tu es bon et clément, et riche en amour pour tous ceux qui t'invoquent.
For you are sweet and mild, Lord, and plentiful in mercy to all who call upon you.
6 Éternel, prête l'oreille à ma prière, sois attentif à mes supplications.
Pay attention, Lord, to my prayer, and attend to the voice of my supplication.
7 Dans mon jour de détresse, je t'implore, parce que tu m'exauces.
In the day of my tribulation, I cried out to you, because you heeded me.
8 Entre les dieux nul n'est pareil à toi, Seigneur, et rien n'égale tes œuvres.
There is no one like you among the gods, O Lord, and there is no one like you in your works.
9 Que tous les peuples que tu as faits, viennent se prosterner devant toi, Seigneur, et honorer ton nom!
All the nations, which you have made, will draw near and adore in your presence, O Lord. And they will glorify your name.
10 Car tu es grand, tu opères des miracles, seul tu es Dieu.
For you are great, and you perform wonders. You alone are God.
11 Éternel, montre-moi ta voie, pour que je marche dans ta vérité! Concentre mon cœur dans la crainte de ton nom!
Lead me, O Lord, in your way, and I will walk in your truth. May my heart rejoice, so that it will fear your name.
12 Je veux te louer, Seigneur, mon Dieu, de tout mon cœur, et honorer éternellement ton nom!
I will confess to you, O Lord my God, with my whole heart. And I will glorify your name in eternity.
13 car ta miséricorde est grande envers moi; tu arraches mon âme du fond des Enfers. (Sheol h7585)
For your mercy toward me is great, and you have rescued my soul from the lower part of Hell. (Sheol h7585)
14 O Dieu! des superbes s'élèvent contre moi, et une bande de furieux attente à ma vie; et ils n'ont pas les yeux tournés vers toi.
O God, the iniquitous have risen up against me, and the synagogue of the powerful have sought my soul, and they have not placed you in their sight.
15 Cependant, Seigneur, tu es un Dieu miséricordieux et bon lent à t'irriter, et riche en grâce et en fidélité.
And you, Lord God, are compassionate and merciful, being patient and full of mercy and truthful.
16 Tourne tes regards vers moi, et prends pitié de moi! Accorde ta protection à ton serviteur, et sois en aide au fils de ta servante.
Look down upon me and have mercy on me. Grant your authority to your servant, and bring salvation to the son of your handmaid.
17 Opère en ma faveur un signe pour me sauver! Que mes ennemis le voient, et soient confondus! car, Éternel, tu m'assistes et me consoles.
Make me a sign of what is good, so that those who hate me, may look and be confounded. For you, O Lord, have helped me and consoled me.

< Psaumes 86 >