< Psaumes 85 >

1 Au maître chantre. Cantique des fils de Coré. Tu as été, Éternel, propice à ton pays, tu as ramené les captifs de Jacob,
Koramma dwom. Wo Awurade, wodom wʼasase; wode Yakob ahonyade san maa no.
2 pardonné les crimes de ton peuple, effacé tous ses péchés; (Pause)
Wode wo nkurɔfo bɔne kyɛɛ wɔn na wokataa wɔn nnebɔne nyinaa so.
3 tu as déposé toute la colère, éteint le feu de ton courroux;
Wode wʼabufuw nyinaa too nkyɛn na wodan fii wʼabufuwhyew ho.
4 rétablis-nous, ô notre Dieu sauveur, et fais cesser ta fureur envers nous!
San gye yɛn bio, Onyankopɔn, yɛn Gyefo, na ma wʼani nnye yɛn ho.
5 Seras-tu donc toujours irrité contre nous, feras-tu durer ta colère d'âge en âge?
Wo bo befuw yɛn akosi daa ana? Wʼabufuw bɛtoa so akɔ awo ntoantoaso nyinaa so ana?
6 Ne veux-tu pas nous redonner la vie, pour que tu sois la joie de ton peuple?
Worenhyɛ yɛn den bio, na ama wo nkurɔfo asɛpɛw wɔn ho wɔ wo mu ana?
7 Fais-nous, ô Éternel, jouir de ta faveur, et nous accorde ton salut.
Awurade, kyerɛ yɛn wo dɔ a ɛnsa da no, na ma yɛn wo nkwagye no.
8 Je veux écouter ce que dit Dieu, l'Éternel. Oui, Il parle de salut à son peuple, à ses bien-aimés; mais qu'ils ne retournent pas à la folie!
Metie nea Awurade Nyankopɔn bɛka; ɔde asomdwoe hyɛ ne nkurɔfo, ahotefo no bɔ, enti ɛnsɛ sɛ wɔsan kɔ agyimisɛm ho.
9 Oui, son salut est près de ceux qui le craignent, la gloire reviendra habiter notre terre.
Ampa ara, ne nkwagye bɛn wɔn a wosuro no, na nʼanuonyam bɛtena yɛn asase so.
10 L'amour et la fidélité se rencontrent, la justice et la paix s'embrassent;
Ɔdɔ ne nokwaredi behyia, na trenee ne asomdwoe befew wɔn ho wɔn ho ano.
11 la fidélité germe de la terre, et la justice regarde des Cieux.
Nokwaredi bepue afi asase no so, na trenee ahwɛ afi ɔsoro.
12 L'Éternel donne aussi les biens, et notre terre rend ses récoltes.
Awurade bɛma yɛn nea eye ampa ara na yɛn asase bɛma ne nnɔbae.
13 La justice marche en sa présence, et maintient ses pas dans la voie.
Trenee di nʼanim siesie ɔkwan ma nʼanammɔntu.

< Psaumes 85 >